Running around перевод на испанский
4,291 параллельный перевод
Maybe if you stopped running around, trying to get everybody to like you, they'd take you serious enough to let you know what's really going on.
Tal vez si dejaras de correr alrededor, intentando gustarle a todo el mundo, te tomarían lo suficientemente en serio como para hacerte saber lo que realmente ocurre.
He had the local police running around in circles.
Tuvo a la policía desorientada.
Now your father-in-law to cope with, little Luke running around.
Ahora tú suegro tiene que arreglárselas con el pequeño Luke.
No, I'm just saying that I have thought that it might be nice to maybe have a little Russell Junior running around the world.
No, sólo estoy diciendo que he pensado que tal vez sería bueno tener un pequeño Russell Junior corriendo por el mundo.
We've been best pals since we were kids, running around on the beach in Kingston.
Hemos sido los mejores amigos desde que éramos niños, correteando por la playa en Kingston.
He's been running around all morning squawking and clutching at his tinkle!
Ha estado toda la mañana dando vueltas graznando y aferrandose a su tintineo.
He's the one had us running around looking for this Keith Miller.
Él nos hizo ir de un lado a otro buscando a ese Keith Miller.
Produce-request. And all this bullshit's done with, no more running around playing "Who do you think y'are?"
Y hemos acabado con este asunto, no más ir por ahí y jugar a "¿ quién crees que soy?".
And then I'm this poor sucker running around trying to fix this mess that you all made!
¡ Y soy ese pobre mamón que va corriendo tratando de arreglar este desastre que habéis hecho!
You have no idea what's on this demon tablet, all right, the power you could have gotten with this if you weren't running around like a chicken with his head cut off.
No tienes idea de lo que hay en esta "Tableta del Demonio", está bien, el poder que podrías haber obtenido con esto si no estuvieran corriendo alrededor como una gallina sin cabeza.
You know I've been up since 4 : 00 A.M., running around in ten different directions.
Llevo despierta desde las 4 : 00 de la madrugada, corriendo en diez direcciones diferentes.
You got this guy running around firing people for no damn reason.
Tienes a este tío yendo de un lado a otro despidiendo a gente sin tener razón alguna.
I heard you lot thought we were amateurs, disrupting your finely tuned operations by running around, blowing up bridges!
He oído que muchos piensan que éramos amateurs, interrumpiendo sus operaciones finamente sincronizadas, corriendo por ahí y volando puentes.
All I know is the bodies keep piling up, and I feel like I'm running around in circles.
Lo único que sé es que los cuerpos siguen apilándose, y siento que estoy corriendo en círculos.
Wha-Wha-What's gotten into you that you're suddenly running around, playing cop, digging through files, hmm?
¿ Qué te ha dado, ahora de repente haciendo de policía, buscando en informes?
Well, I've been running around town since dawn.
Bien, he estado buscando por todas partes desde que amaneció.
I saw'em with the free meals and the free dry cleaning running around like princes of the city.
Vi'em con las comidas gratis y la limpieza en seco libre corriendo como príncipes de la ciudad.
I can't condone them running around, acting like perfect parents when I know who Dee Dee and Robert really are.
No puedo aprobar que estén por aquí, actuando como unos padres perfectos cuando sé quiénes son en realidad Dee Dee y Robert.
He's running around like a lunatic, fetching and carrying.
Está corriendo como un loco, yendo y viniendo.
But all this running around, I-I get the sense there's something else going on.
Pero todo esto junto, tengo la sensación de que hay algo más en juego.
A little Aido running around the gaff.
Un pequeño Aido corriendo por la casa...
Look, if we got a copycat out there running around, he either got his information from us or from Perik.
Miren, si estamos frente a un imitador andando por ahí, obtuvo la información de nosotros o de Perik.
Yeah, because I'm the idiot, running around at your beck and call, allowing you to treat me like your bitch.
Sí, porque el idiota soy yo, corriendo a tu entera disposición, dejando que me trates como a tu zorra.
I bet you if you lived in a village Where lions were running around trying to eat you, You'd be like, "that's a villain."
Seguro que si vivieras en un pueblo donde los leones fueran por ahí tratando de comerte dirías, "Son villanos".
I don't think your running around Mayan is going to work out. Maryan is going to work out.
No creo que tu carrera alrededor de Maryan vaya a funcionar.
Testifying before Congress, running around holding press conferences.
Al testificar ante el Congreso, corriendo la celebración de conferencias de prensa.
I've been running around chasing dysfunctional relationships ever since I got to BlueBell.
He estado correteando persiguiendo relaciones disfuncionales desde que llegué a Bluebell.
As long as we have a killer running around, I need him somewhere safe.
Mientras tengamos a un asesino a su alrededor, necesito que esté en algún lugar seguro.
They were staring at you because you're an attractive woman and they've been running around the desert for months.
Ellos estaban mirando porque Usted es una mujer atractiva y han estado funcionando por el desierto durante meses.
The whole thing is designed just to send someone like me running around in circles.
Todo esto está diseñado para que alguien como yo acabe caminando en círculos.
Four of'em running around trying to give her the wedding of her dreams - dress, car, pink meringues, you name it.
Cuatro de ellas están tratando de conseguir la boda de sus sueños. Vestidos, coches, torta de la boda, lo que sea.
I look at what I've been doing, running around, playing cop with no gun. But not just...
Pero no sólo...
I mean, running around, chasing down leads, so soon after you've...
Es decir, ir por ahí, persiguiendo pistas, tan pronto luego de que...
I thought I saw Hugh put it down. Then he was running around the corner and...
Pensé haber visto que Hugh la dejaba en el suelo... y luego el estaba corriendo sobre la esquina y...
Just some crazy other Mike running around.
Solo alguna locura del otro Mike.
Now remember the guy last year who we caught running around with a mask and a plastic machete, who forced that old lady into cardiac arrest?
Ahora ¿ recuerdas al tipo el año pasado que lo atrapamos huyendo con una máscara y un machete de plástico, que le provocó un paro cardíaco a esa anciana?
Not like you having me running around cooking for you, washing and cleaning and everything.
No es malo para tenerme correteando cocinando para ti, lavando y limpiando y todo.
Yes, I was. You know, you'd think a local girl like you would have a whole brood of ankle biters by now, instead of running around playing lawyer and sticking her nose into matters that'll get her hurt.
Cualquiera pensaría que una chica nacida aquí como usted... tendría toda una camada de hijos pegados a sus faldas... en vez de estar jugando a los abogados... y metiéndose en asuntos que pueden perjudicarla.
I got about a million thoughts running around in my head, but I really just want to know what you're thinking.
Tengo como un millón de pensamientos pasando por mi cabeza, pero lo que realmente quiero saber es lo que tú estás pensado.
So you have no memory of what happened between now and then, no rational explanation as to why you believe there's a headless horseman running around Sleepy Hollow.
Así que no te acuerdas de lo que pasó entre ahora y entonces, no hay ninguna explicación racional de por qué crees que hay un jinete sin cabeza rondando por Sleepy Hollow.
- Because on the off chance he really did build something dangerous, we don't want a guy like Hammer running around with an atomic bomb in his pocket.
- Porque en la remota posibilidad de que haya construido algo peligroso, no queremos a alguien como Hammer corriendo alrededor con una bomba atómica en su bolsillo.
- I can not believe someone running around on the lawn after the ball with a frying pan in her hand.
No la creo, alguien persiguiendo una pelota con una especie de sartén.
Only surprised there aren't more of you running around.
Solo me sorprende que no haya más de ustedes por ahí.
She's running around with some street rat.
Ella anda por ahí con una rata callejera.
Now the two of you are running around like Starsky and Hutch?
¿ Ahora andan por ahí como Starsky y Hutch?
'Cause he's definitely running us around.
Porque definitivamente juega con nosotros.
And you, Ruan Guan... Don't let that Zhao Shiyong keep running rings around you
Y tú, Ruan Guan... no dejes que Zhao Shiyong siga dándoselas de superior.
It's running all around you.
Que está funcionando a su alrededor.
And when they ask, I'll tell them I tired you out running you around the lake.
Y cuando le preguntan, les diré que me cansé a salir corriendo alrededor del lago.
A whole bunch of people turning their backs, running inside, and circling around in pickup trucks.
Un montón de personas se dieron vuelta, entraron a sus casas, y andaban en círculos en camionetas.
That is an absolute first for me. ♪ Play guitar, half the time gonna ♪ ♪ Out all night, running around ♪
Ha sido la primera vez que lo veo. ¡ Así se hace, Devon! Parece que estás haciendo un trabajo genial con mi hijo.
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
running 198
runnin 31
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
running 198
runnin 31