Sag перевод на испанский
305 параллельный перевод
Even though beauty fades over time, and perky breasts will come to sag... but my money will never dry up.
Los pechos de una hermosa mujer pueden aplastarse según van envejeciendo... Pero mi dinero nunca se acabará.
You sag like an old woman.
Te demacras como una anciana.
Sir Sag... Sir... "
Sir sag- - sir- - " "
- Du brutaler Kerl, sag's dem mal.
- No seas bruto. Avisa.
Mustn't sag.
No decaiga.
Let the muscles sag naturally.
Deja que tus músculos descansen.
Sag down, you fool.
inclínate, tonto.
- Sag doch, was hat der Marschall gesagt, Michele?
Sag doch, was hat der Marschall gesagt, Michele?
Sag den Herrschaften guten Tag.
Sag den Herrschaften guten Tag. ( Diga a los señores buen día )
Also, sag'es ihnen.
¿ Está mejor?
Don't let those lines sag.
No dejes esas cuerdas holgadas.
Don't let him sag.
No dejes que el hundimiento.
You thought I was a tired old sag, that I needed four days to get here.
Pensábais que era un viejo caracol, que necesitaba cuatro días para llegar aquí.
The orbicularis oris started to sag, so we tightened them with ligatures.
Los "orbicularis oris" perdieron la firmeza, así que los atamos con ligaduras.
Sag your branches a little.
Abomba las ramas un poco
Just let that little old belly sag and enjoy itself.
A ver ese estómago, que se combe y disfrute.
Clouds sag and pillow on Llareggub Hill.
Las nubes se comban en la Colina de Llareggub.
- My sister ordered that out of Sag Harbor.
- Mi hermana lo pidió de Sag Harbor.
I was in the implement business up in the Shonkin Sag, but I started back in the ranch south of here.
Tenía un negocio de aperos de labranza en Shonkin Sag, pero he preferido venir aquí y volver a ser de ranchero.
No, I mean the Shonkin Sag.
No, no, quiero decir en Shonkin Sag.
There ain't a teeny-weeny implement business in Big Sandy, and not in Shonkin Sag neither.
No hay ningún negocio de ventas de aperos de labranza y tampoco lo hay en Shonkin Sag.
They hung him in a cottonwood south of the Shonkin Sag, by the neck, until dead.
Lo colgaron de un árbol en Shonkin Sag, por el cuello hasta que murió.
"sealed lips," and also the "sag of organs."
"trompas taponadas", y también "descolgamiento de órganos".
That girl may be young, but her tits sag.
La chica es joven, pero le cuelgan un poco los pechos.
Ich sag'immer nur was ich denke.
Siempre digo lo que pienso.
The mind I sway by, and the heart I bear, shall never sag with doubt nor shake with fear.
ni la mente que me guia ni mi pecho flaqueará en la duda o cejará por miedo.
I found that one the other day in Sag Harbor.
Me encontré esa el otro día en Sag Harbor.
You'll get to see my breasts sag, my teeth fall out and my hair turn gray.
Tú lo vas a ver caer, igual que mis dientes y mis cabellos.
Well, because they are constant reminders that with each year our bodies begin to sag, our faces begin to wrinkle, our hair begins to turn gray.
Porque te recuerdan constantemente que con los años tu cuerpo empieza a marchitarse, te salen arrugas y empiezan a salirte canas.
Aren't they lovely when they're full, and isn't it sad when they sag?
Son preciosos cuando están llenos. ¿ No es triste cuando cuelgan?
There's so many more places to sag.
Hay muchos mas lugares Para doblegarse.
I like the features of my face... and my body, in truth without sag... when the mirror shows me the way I am.
Me gustan los rasgos de mi cara... y mi cuerpo, en verdad sin falsear... cuando el espejo me muestra como soy.
In her eyes, I'm no longer Shirley Bradshaw, middle aged housewife, beginning to sag a bit.
Para ella ya no soy Shirley Bradshaw... ama de casa de mediana edad con todo colgando.
Go to a halfway house for wayward SAG members?
¿ Que vaya a un reformatorio para actores?
"Odie, did you eat my la-sag-knee?"
"Odie, te comiste mi la-saña?"
It doesn't sag anymore.
Ya no se hunde.
You paunchy, sag-bottomed puke pot!
¡ Vasija de vómito sin fondo!
Today, my knees sag.
" Ahora, mis rodillas se doblan, mis riñones se hunden
- Are you SAG by any chance?
La vieja excusa de "ver a papá". - Brenda...
I fear we are lost We tend to sag.
Me temo que estamos perdidos, tendremos que ceder.
Take your fuckin'SAG card and burn it!
¡ Tomen su condenada tarjeta SAG y quemalo!
- your boobs might sag.
- Tus senos caerán.
That Spiegelman estate should buy him five bedrooms at Sag Harbor.
Esa herencia de Spiegelman debería comprarle cinco habitaciones en Sag Harbor.
A complete physical wreck, I finally get the spare on... only to watch it sag.
Así que al fin, físicamente destrozado, consigo poner la de recambio, y compruebo que está deshinchada.
Sher Abu Korma, darling. He's a genuine reincarnation of Abu Babu, high priest of the spiritual leader, Sag Aloo.
Sher Abou Korma, cielo, es la reencarnación genuina de Abou Babou,
The more you quarrel, the less you hate, Sag Aloo says.
Cuanto más discutas, menos odiarás, dice Sag Aloo.
Jit Sag?
- ¿ Jit Sag?
Ah... but our stars have SAG cards.
Pero nuestras estrellas tienen carnets de la AAC.
I will bow my head, and my arms and legs will sag.
Inclinaré la cabeza, mis brazos y mis piernas se ablandarán
You're a Scorpio, I'm a Sag, we get along.
- Ahí tienes. - Eso tiene sentido, ¿ no? Tú eres escorpión, yo sagitario, nos entendemos.
Sag that you love me!
- ¡ Dime que me quieres!