Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Sans

Sans перевод на испанский

864 параллельный перевод
Aren't we the two most oyal part sans of the Shinsengumi?
¿ No somos los dos más leales de los Shinsengumi?
they shall bury my body without pomp and circumstance at night on the terrasse at Sans-souci
Que entierren mi cuerpo... sin pompas... sin suntuosidad de noche... en la terraza de Sans-Souci. Segundo.
It's the madwoman.
Préparez ça pour demain sans faute "... Es esa loca.
" Sans teeth, sans eyes,
" sin dientes, sin ojos,
Give them to me, I will sew them.
- Y seré un "sans-culotte".
THE REAL COUNTER-REVOLUTION Or the people from Marseille in Paris
"Diario de los Sans-Culottes".
If this word broken now not only Sioux, but the Cheyenne, the Oglala the Miniconjou, the Blackfeet, the Sans Arcs and every living tribe between mountains and great waters will gather in one last battle.
Si romper esa palabra no sólo los sioux, sino los cheyenne, los oglala los miniconjou, los pies negros todas las tribus que hay entre las montañas y las aguas se unirán para la última batalla.
Not only Sioux, but Cheyenne, Blackfeet, Sans Arcs, all the rest of them.
Sioux, cheyenne, pies negros, sin arco y todas las demás.
Oh, the Sans Souci, the Club Corazón, the Midi -
El Sans Souci, el Club Corazón, el Midi.
- Sands Point.
Sans Point.
Yes, we called it our Sans-Souci.
La llamábamos nuestro "Sans Souci".
I'd have heated up their tights!
"Como sans-culottes con calzones"
"Leave Without Turning." Georgel?
"Pars sans te retourner." - ¿ Georgel?
This is Sans Souci.
Esto es Sans Souci.
Sans Souci.
Sans Souci.
A week ago, you hadn't even seen Sans Souci.
Hace una semana, ni siquiera conocías Sans Souci.
When you get to Sans Souci, I'll have it ready for you.
Cuando llegue a Sans Souci, lo tendré todo listo para usted.
Sans Souci?
¿ Sans Souci?
Sans Souci is about half a mile up this road.
Sans Souci está aproximadamente a media milla por este camino.
I don't think you'd want to, once you get to Sans Souci.
No creo que quisiera hacerlo, una vez que llegue a Sans Souci.
Thinking you would never come back to Sans Souci thinking it would be mine
Pensando que nunca volverías a Sans Souci. Pensando que sería mío.
Suppose you tell me what might have happened at Sans Souci?
Supongamos que me dice qué es lo que podría haber pasado en Sans Souci.
I wanted you at Sans Souci to protect the legal interest of my client Malcolm Taylor.
Le quería en Sans Souci para proteger los intereses legales de mi cliente, Malcolm Taylor.
You better get back to Sans Souci.
Es mejor que vuelva a Sans Souci.
- You're going to leave Sans Souci.
- Se va a marchar de Sans Souci.
Now we go to Sans Souci and you announce your intention of leaving for good.
Y ahora vamos a Sans Souci. Anunciará su intención de marcharse para siempre.
I'm at Sans Souci.
Le llamo desde Sans Souci.
- C'est sans doute signor Apolloni qui vous envoie? - I don't know, what?
- C'est sans doute señor Apolloni qui vous envoie?
Next time, vous ne sortez pas sans passeport!
- Bonsoir. Otra vez "vous ne sortez pas sans passeport!"
- Vous ne pouvez pas monter sans billets, messieurs.
- No pueden subirse sin billetes, señores.
Are they Sans-culottes or Jacobin?
¿ Son Sans-culottes o Jacobinos?
The best wine in the world comes from France. Ça va sans dire.
El mejor vino del mundo sin discusión es el francés
Amants sans lendemain,
Amantes sin mañana,
Life should be lived "sans souci" as the French say, without worries. Ouch!
Hay que tomarse la vida "sans souci", como dicen los franceses, sin preocupaciones.
# The royal set sans regret did it
La gente de la corte con gran porte lo hacía.
All papa-sans, mama-sans all countries, all over the world is same.
Todos los papá Sans y las mamás Sans de todos los países, de todo el mundo son lo mismo.
When they discover what is down in the courtyard there, they will be up here sans invitation.
Cuando descubran lo que está allá abajo en el patio,... subirán aquí "sans invitation".
- Long live the sans-culottes!
- Larga vida a los sans-culottes.
It's Sans-Gene.
Es Sans-Gene.?
You really think I'm spending the night alone with 18 sans-culottes?
? Realmente cree que pasare la noche sola con 18 sans-culottes?
Goodbye, Sans-Gene.
Adiós, Sans-Gene.
- Mrs. Sans-Gene was a sutler.
- La Sra. Sans-Gene era vivandera.
- Sans-Gene.
- Sans-Gene.
You pass the orange to the person behind you... mais sans servir les mains.
Es una condición indispensable. Sin servirse para nada de las manos.
For nature so preposterously to err being not deficient, blind nor lame of sense sans witchcraft could not.
No puede errar así la naturaleza, no siendo ella tonta, ciega ni carente de sentido, sin la ayuda de la brujería.
"Sans passeport vous ne pourrez pas passer le frontière."
Si no tiene pasaporte, no podrá pasar la frontera.
"Sans eyes, sans teeth, sans taste, sans everything."
Sin ojos, sin dientes, sin gusto, - Sin nada de nada. - Exacto.
"Sans eyes, sans teeth, sans taste, sans everything."
- No llegará el dolor. - Sí. - El hastío.
I believe, Umeko wanted to steal Tanabe sans sex, and I wanted to steal it from her.
Creo que Umeko le quería robar el sexo, y yo robárselo a ella.
And if we have to leave, I won't have any pants... a sans-culotte!
- Y Javel hará un cuadro.
NEWSPAPER DEBATES AND EDICTS THE SANS-CULOTTES NEWSPAPER
"Diario de los debates y los decretos".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]