Sarcastic перевод на испанский
1,111 параллельный перевод
No, You are not going to treat me to one of your sarcastic little speeches.
No vayas a soltarme un discursito sarcástico.
There's no need to be sarcastic, Mr. Poirot.
No hay necesidad de ser sarcástico, señor Poirot.
LOOK, DO NOT GET SARCASTIC WITH ME.
Mira, no seas sarcástica conmigo.
I was, in fact, being sarcastic.
Solo estaba siendo sarcástico.
You can be sarcastic now.
Usted puede ser sarcástico ahora.
Don't you come all sarcastic on me.
No se ponga sarcástico conmigo.
I can just imagine the sarcastic look on David's face when he...
No lo hará...
Oh dear, Mummy's being sarcastic again, shall we be witty back? Eh shall we tell her to piss off?
Oh cariño, mamá vienes del sarcásmo y te pasas de ingeniosa ¿ Eh vamos a decirle que a la mierda?
- Sarcastic.
- Sarcástico.
- Sarcastic is against others.
- Sarcástico es más contra los demás.
- Is that sarcastic?
- ¿ Eso es sarcástico?
Sarcastic!
¡ Sarcástico!
- You getting sarcastic?
- ¿ Eso fue sarcástico?
Don't try to be so sarcastic.
No seas sarcástico.
Once he nearly threw an officer out the window... after a sarcastic remark about his appetite as he was attacking a dish of cutlets.
Una vez estuvo a punto de arrojar por la ventana a un oficial... que, al verle comer un plato de chuletas, ironizó sobre su apetito.
- Don't be sarcastic.
- Sarcástica.
You're being sarcastic?
Estás siendo sarcástica, ¿ no?
I was attempting to be sarcastic.
Estaba intentando ser sarcástico.
Are you always this sarcastic?
¿ Siempre eres tan sarcástica?
Kryten, I'm going to teach you to lie and cheat, to be unpleasant, cruel and sarcastic.
Kryten, te voy a enseñar a mentir y engañar, a ser desagradable, cruel y sarcástico.
What, am I gonna make sarcastic remarks to strangers?
¿ Qué, voy a hacer comentarios sarcásticos a desconocidos?
Oh, by the way, I was being sarcastic.
A propósito, fui sarcástico.
In case you can't tell, I'm being sarcastic. You stink!
En caso de que no lo note, es un sarcasmo. ¡ Usted apesta!
" In case you can't tell, I'm being sarcastic.
" En caso de que no lo note, es un sarcasmo.
Thurston, I think you're being a little sarcastic there.
Thurston, creo que estás siendo un poco sarcástico.
No need to be sarcastic.
No hace falta ser sarcástica.
Karp, I was being sarcastic.
Karp. Estaba siendo sarcástico.
See, I told Elaine that it was a real treat talking to you on the phone. And she thought I was being sarcastic because I'm a comedian, and all.
Le dije a Elaine que me encantaba conversar contigo y ella pensó que estaba siendo sarcástico porque soy comediante.
He's very sarcastic.
Es muy sarcástico.
No, I was been sarcastic.
Estaba siendo sarcástico.
Are you bein'sarcastic?
¿ Estás siendo sarcástica?
I'm not being sarcastic, love.
No es sarcasmo, cariño, no.
Well, you don't have to be so sarcastic.
Oye, no tienes que ser tan sarcástico
- See, now you're being sarcastic.
- ¿ Ves? Te pones sarcástico.
Could be rude or sarcastic.
Puedo ser rudo o sarcástico.
Can't anyone have a conversation without somebody being sarcastic?
No puede uno tener una conversación sin que alguien sea sarcástico?
Hey, don't "ay caramba" me in that sarcastic tone!
Hey, no me diga "ay caramba" en ese tono sarcástico!
Sorry if it sounded sarcastic.
Lo siento si sonó sarcástico.
Don't you get sarcastic with me, you little pissant.
Ahórrate el sarcasmo, mequetrefe.
I was being sarcastic.
Ahora es sarcástico.
Yeah, but I think "good" is sarcastic.
Si, pero pienso que "buena" es sarcastico.
They're being sarcastic, Raul.
Están siendo sárcasticos, Raul.
Well does he sarcastic?
¿ Este tipo es sarcástico o soy sólo yo?
I ´ ve been polite, sarcastic and obnoxious.
He sido educado, sarcástico y odioso.
Dee, the sarcastic sister from What's Happening! .
la hermanita sarcástica de What's Happening.
What, am I gonna make sarcastic remarks to strangers?
¿ Con quién seré sarcástico? ¿ Con un extraño?
By the way, I was being sarcastic.
Por cierto, estaba siendo sarcástico.
Well, it's nice to see you're still such a sarcastic twit, Steve.
Bueno, es agradable ver que todavía eres un burro sacástico, Steve.
That sarcastic, contemptuous tone that means... you know everything because you're a man... and I know nothing because I'm a woman.
Ese tono sarcastico que dice... que lo sabes todo porque eres un hombre y yo no se nada, porque soy mujer.
I was mildly sarcastic, but under the circumstances I was astonishingly restrained.
Quizá fui algo sarcástico, pero dadas las circunstancias me comporté bien.
I don't need this sarcastic shit.
No necesito esa mierda sarcástica.