Scattered перевод на испанский
1,912 параллельный перевод
After the ashes of False Dmitry were scattered over Moscow... 4 more years of anarchy followed...
Después de dispersar las cenizas del impostor sobre Moscú... se sucedieron 4 años de revueltas y anarquía...
But After We Had Scattered Her Ashes, I Could Not Sleep.
Pero después de que esparciéramos sus cenizas, no podía dormir.
What was to become New Zealand was once a group of scattered islands.
Lo que se convirtió en Nueva Zelanda una vez fueron un grupo de islas dispersas.
The moment they hit the water, the plastic ducks joined a series of powerful ocean currents which scattered them in different directions.
En el momento que tocaron el agua, los patos de plastico se unieron a las poderosas corrientes oceánicas que los dispersó por diferentes direcciones.
In fact, when you look from above, you can see there are cenotes scattered across hundreds of kilometres.
De hecho, cuando miras desde arriba, puedes ver que hay cenotes diseminados a lo largo de cientos de kilómetros.
I've scattered some ashes in the storage house.
He esparcido cenizas por el almacén.
Nothing is missing but it's as if a ghost scattered things everywhere.
No falta nada, pero es como si un fantasma hubiera estado revolviendo todo.
( scattered laughter ) Yeah yeah, you can all laugh, But it's coming to you all.
Pero retiro lo dicho porque son todos una manga de pajeros.
This is important to understand because another researcher named Vladimir Poponin measured tiny particles of light called photons inside a vacuum tube. The photons were scattered as expected.
Esto es importante para entender porqué otro investigador llamado Vladimir Poponin realizó mediciones de partículas diminutas de luz llamadas fotones, dentro de un tubo de vacío observando que los fotones se dispersaban según lo esperado.
When he and his ashes scattered Avtar around the tree in the village.
Aquí en Avtar esparcimos semillas... en la base del árbol baniano, en la aldea.
We scattered across the galaxy, hoping to find it and rebuild our home, searching every star, every world.
Nos dispersamos por toda la galaxia esperando encontrarlo y reconstruir nuestro hogar buscando en todas las estrellas, todos los mundos.
Or your guts will be scattered from here to the Danube
O tus tripas serán esparcidas desde aquí hasta el Danubio
I've always suspected their bones scattered all over these fields.
Siempre he sospechado que sus huesos están esparcidos por estos campos.
And then... and after that, arran... arranging to have my... have my... my... have my ashes scattered over the Plainsboro Municipal Pond.
Y luego... y después de eso, arreglar para hacer que mis... hacer que mis... mis... hacer que esparzan mis cenizas sobre la laguna municipal de Plainsboro.
Well, it looks like the victim was killed by that fire site there then the body was chopped up, it was burned and animals scattered the parts, so...
Bueno, parece que la víctima fue asesinada por aquel sitio para hogueras después el cuerpo fue descuartizado, estaba quemado y los animales dispersaron las partes...
And all the pieces are scattered around for everyone to see.
Y todas las piesas estan alrededor del que quiera verlas.
Things are scattered.
Las cosas están esparcidas.
Decapitated and the skeleton scattered.
Decapitado... Y su esqueleto disperso...
... randomly scattered throughout the planet...
... Dispersos al azar en todo el planeta...
The words were scattered over a sheet of music.
Las palabras esparcidas sobre una partición musical.
When I die, I want to be cremated, and I want my ashes to be scattered in the ocean far away from the fans.
Cuando muera, quiero que me cremen y quiero que mis cenizas se esparzan en el océano muy lejos de los fanáticos.
There's a lot of gear scattered around.
Hay un montón de equipos desparramados por aquí.
I can't rest until their gonads are scattered to the four corners of Hazzard.
No puedo descansar hasta que sus gónadas estén dispersas por los cuatro rincones de Hazzard.
- Gonads scattered in a...
- Gónadas dispersas en...
I love grease and scattered gonads, Boss.
Amo la grasa y las gónadas separados, jefe.
They are survival challenges and dozens of them are scattered all over the playing area.
Son pruebas de supervivencia y hay docenas de ellas repartidos en el área de juego.
Here not just one, but countless such bullets are scattered.
Aquí no hay sólo una, sino incontables balas que están dispersas.
Saladins forces are scattered across the country.
Las fuerzas saladinas se encuentras dispersas por todo el país.
- Yeah. His change was scattered all over 72nd Street.
El suelto que llevaba quedó esparcido por la calle 72.
( laughter ) ( scattered applause )
Ripeados por RusoLocoSuelto w W w.
Most of the villagers have scattered to the hills
La mayoría de los habitantes se han dispersado por las colinas.
VAUTRIN : We found the soldiers scattered thickly at the station.
Los soldados estaban esparcidos por la estación.
The proclamation on the handbills which airplanes scattered over the city, saying the Japanese are the only real friends of the Chinese and would protect the good, of course meant no more than most of their statements.
La proclama de los volantes tirados por los aviones en la ciudad, que decía que Japón era el único amigo verdadero de los chinos y defendería el bien, por supuesto no significaba más que la mayoría de sus declaraciones.
It is sort of tough to keep Japanese soldiers from looting a hospital in the center of what was, a few weeks ago, a great city, while the rest of the family is scattered all over the globe.
Es duro evitar que los japoneses saqueen un hospital en el centro de lo que era, hace unas semanas, una gran ciudad, mientras el resto de la familia está desperdigada por todo el mundo.
Barbie and Schwend were at the heart of a network of Nazis scattered throughout Latin America. Unreconstructed fascists to a man, they dealt in weapons and information.
Barbie y Schwend eran el centro de un pequeño círculo de nazis recalcitrantes que se habían diseminado por toda Latinoamérica.
- Scattered all over the Pacific.
- Dispersos por todo el Pacífico.
Everyone's a little bit scattered right now. What's going on?
Todos están un poco dispersos en este momento.
She still has scattered nerve fibers that could conduct pain, but the signals don't make it to the brain.
Aún tiene fibras nerviosas dispersas que podrían conducir dolor pero las señales no llegan al cerebro.
You should have seen the way they all scattered when they heard the sirens.
Tendrías que haber visto como se dispersaron cuando oyeron las sirenas.
I'm in little patches, invisible patches, scattered patches all over the shop.
Estoy en pequeñas parcelas, somos invisibles, esparcidos por todo el negocio.
Ma, I told Sydney she's more than welcome to freeze her own head when she dies, but mine is being cremated and scattered at the nearest Hooters.
Le dije a Sydney que si quiere puede congelar su cabeza cuando muera. La mía será cremada y esparcida en un Hooters.
After the memorial, his ashes will be scattered under the poplar tree behind my house where he so often went to think.
Tras la ceremonia, sus cenizas se esparcirán bajo el álamo detrás de la casa adonde iba a meditar tan a menudo.
There are more aqi deaths, At least 29 bodies found scattered around baghdad today... fucking look at him out there.
Hay más muertes de iraquíes al hallarse al menos 29 cuerpos repartidos hoy por Bagdad...
And we can talk telepathically to each other over limited distances. Others of us are scattered here and there underground. We're able to exchange intel.
nos comunicamos telepáticamente. así podemos reunir información.
High-definition cameras scattered all over the supermarket.
Cámaras de alta definición esparcidas por todo el mercado.
I sort of stole the test and... accidentally shredded it and inadvertently scattered the confetti all over the principal's office... sort of.
De cierto modo los robé y... accidentalmente los corté en trocitos e involuntariamente... dispersé el confeti por toda la oficina del director... algo así.
"I have a desire to sleep in your silky arms, your scattered breath."
"Deseo dormir entre tus brazos de seda al aliento de tu aliento."
Scattered hair.
Pelo enmarañado
I saw her, knife in the hand, scattered hair... ... and she pounced on to me with the knife.
La he visto, cuchillo en mano, pelo revuelto y se me abalanzó con el cuchillo.
That's why she wants her ashes scattered there.
Es por eso que quería sus cenizas esparcidas ahí.
- We scattered the flock.
- Esparcimos el rebaño.