Scottish перевод на испанский
1,359 параллельный перевод
There's no doubt, of course, that Wallace did count, that his brief but incredibly dramatic intervention in the English-Scottish wars did change the course of British history, if only to show that the armies of Edward I
No hay duda, por supuesto, de que Wallace sí influyó, que su breve pero dramática intervención en las guerras Inglaterra-Escocia sí alteraron el curso de la historia británica, al menos para mostrar que los ejércitos de Eduardo I
And yet, as so often in Scottish history, defeat quickly followed victory down the Forth at Falkirk.
Y aón con eso, como sucede tan seguido en la historia escocesa, la derrota rápidamente siguió a la victoria en el fuerte de Falkirk.
For what Edward couldn't possibly have predicted was the emergence of a Scottish lion even more ruthless than the Leopard himself.
Porque lo que Eduardo no pudo haber predicho fue el surgimiento de un león escocés aun más salvaje que el propio leopardo.
And so, in 1306, Bruce, the most politically intelligent and militarily successful figure in medieval Scottish history, did just that.
Y así, en 1306, Bruce, la figura exitosa más políticamente inteligente y militar en la historia medieval escocesa, hizo eso.
Bruce's actions only intensified what was already a Scottish civil war, one that he initially lost.
Las acciones de Bruce intensificaron lo que ya era una guerra civil, una que inicialmente perdió.
The real lesson of the Battle of Bannockburn was that the Scottish king commanded loyalty in ways that just never occurred to Edward II.
La verdadera razón de la batalla de Bannockburn fue que el rey de Escocia ordenaba lealtad en formas que nunca se le hubieran ocurrido a Eduardo II.
Lord Henry Darnley, the handsome poster boy of Scottish nobility, seemed a much better prospect.
Lord Henry Darnley, el apuesto chico-póster de la nobleza escocesa, parecía mucho mejor prospecto.
He announced to the Scottish lords that for the proper government of the country it was necessary for Mary to have a husband.
Anunció a los lords escoceses que para el gobierno adecuado del país era necesario que María encontrara un marido.
If Mary would agree to keep her hands off the English throne, Elizabeth was tempted to help her regain the Scottish crown.
Si María accediese a mantener sus manos alejadas del trono inglés, seguro que a Isabel le tentaba la idea de ayudarla a recuperar la corona escocesa.
Elizabeth could also see the wisdom of the opposite view, that it was folly to restore a Catholic queen to the Scottish throne, giving a back door entry to Britain for the French and Spanish.
Isabel veía también las ventajas de la postura contraria, y es que era una locura restaurar a una reina católica en el trono escocés, dando una puerta trasera de entrada a Bretaña para franceses y españoles.
When Mary was told she was to be executed the next morning, by a weeping Scottish courtier, she told him to be joyful instead,
Cuando se le dijo que iba a ser ejecutada a la mañana siguiente por un lloroso cortesano escocés, le dijo que se alegrara,
Carry this message from me and tell my friends that I died a true woman to my religion and like a true Scottish woman and a true French woman.
Lleva este mensaje por mí y di a mis amigos que morí como una mujer fiel a mi religión y como una verdadera mujer escocesa y una verdadera mujer francesa.
Ophelia, the story of calum and elena is an obscure scottish folk tale.
Ofelia, la historia de Calum y Elena es sólo un cuento popular escocés.
( mimics accent ) By the way. I'm finding your Scottish brogue particularly appropriate for this venue.
A propósito, me parece que tu acento escocés particularmente apropiado para este lugar.
- Yeah, they're Scottish.
- Si, son escoceses.
She was waiting for him up the line to take him to her little Scottish hideaway... where a couple of runaway lovers could sit out the rest of the war.
Estaba esperandolo para ir con él al escondite Escosés donde como una pareja de amantes podrían pasar el resto de la guerra.
So, Oblong, where's this purebred Scottish terrier we read about?
Bueno, Oblong, ¿ dónde está el terrier escocés de pura sangre del que leímos?
It's a Scottish thing.
Es escocesa.
The "Grand Lady", as she was known, was born in 1 760 of an old Scottish family.
La "Gran Dama", tal era su apodo, nació sobre 1760 en el seno de una antigua familia escocesa.
Even King Lot of Orkney had come down from his Scottish Islands..... with my Aunt Morgause as his wife and queen.
Hasta el rey Lot de Orkney había venido desde sus islas escocesas con mi tía Morgause como su esposa y reina.
Will you rise to it, or remain here..... powerless in the Scottish wilderness?
¿ Demostrarás que eres capaz o permanecerás impotente en la yerma Escocia?
- He isn't Scottish at all.
- No es escocés.
The thought of releasing a Scottish waltz in the middle of that was like,
Pensar meter un vals Escoces en el medio era como,
Hence the Scottish accent.
De ahí el acento escocés.
I was weaned on tales of my great uncle who led the Scottish Brigade at Waterloo.
Yo fui destetado con cuentos de mi tío abuelo que comando la Brigada Escocesa en Waterloo.
Remember Burke and Hare the two 19th century Scottish body snatchers who made a living intoxicating innocent victims and suffocating them?
¿ Recuerdas a Burke y Hare los dos escoceses ladrones de cuerpos del siglo XlX que emborrachaban a inocentes y los asfixiaban?
- You should sue that Scottish bastard.
- Habría que demandar a ese escocés.
You know that guy Roger on 14, has that little Scottish terrier?
¿ Conoces al tipo del 14, el que tiene un pequeño Terrier escocés?
He was hanging out with me and said, "You're half Scottish, right?"
Hablábamos y me dijo : "Eres medio escocés, ¿ verdad?" No.
Why is your family Scottish?
¿ Por qué tu familia es escocesa?
I don't like anything from my Scottish heritage.
No quiero nada de mi herencia escocesa.
It sounds like your family's ready to rediscover its Scottish roots.
Me parece que tu familia está a punto de redescubrir sus raíces escocesas.
The Scottish army found itself caught between two massively bigger forces.
El ejército escocés se encontró atrapado entre dos fuerzas enormemente superiores en número.
Charles, born in Dunfermline, was himself Scottish.
Carlos, nacido en Dunfermline, era escocés.
It had taken Charles eight whole years to even bother travelling to Edinburgh for his Scottish coronation.
A Carlos le había llevado ocho años en molestarse en viajar a Edimburgo para su coronación escocesa.
But of course, the Scottish Reformation had been nothing like England's.
Pero evidentemente, la Reforma Escocesa no había tenido nada que ver con la inglesa.
With his annihilation of the Royalist Scottish army in 1648 at Preston, Charles's final hope had gone.
Con la aniquilación de su ejército monárquico escocés en Preston en 1648, se esfumaba la última esperanza de Carlos.
- [Scottish Accent] Aye, Braveheart... and you will lead us to victory over the English dogs.
Si, Braveheart, y nos llevarás a la victoria sobre los perros ingleses
I'll let you judge that when I tell you that we were once supported by a little-known Scottish outfit called Texas.
Solo te diré que una vez fuimos apoyados por un pequeño grupo escocés llamado TEXAS.
Don't you worry, Trey MacDougal... I'm sure that you have very strong Scottish sperm.
No te preocupes, Trey MacDougal seguro que tienes un esperma escocés muy fuerte.
Turned out, Trey's Scottish sperm was fine.
Y resultó ser que el esperma escocés de Trey estaba bien.
As tempting as that sounds, we have the Scottish Society Highland Fling then.
¿ No es genial? Suena tentador pero iremos al baile de la Sociedad Escocesa el viernes.
The New York Scottish Society's Annual Highland Fling.
El Baile Anual de la Sociedad Escocesa de Nueva York.
Then let's not involve the Scottish population of New York.
¡ No necesitamos ayuda de nadie! Entonces no involucremos a toda la población escocesa de Nueva York.
The Scottish parliament voted it an act of murder.
El Parlamento escocés lo declaró como un acto de asesinato.
A group of merchants and bankers, including William Paterson, Scottish founder of the Bank of England, had the idea of creating a Scottish trading post on the Isthmus of Darien in Panama.
Un grupo de comerciantes y banqueros, entre los que estaba William Paterson, el fundador escocés del Banco de Inglaterra, tuvieron la idea de crear un puesto de comercio escocés en el Istmo de Darien en Panamá.
The Darien scheme instantly captured the imagination of the Scottish people.
El plan Darien captó de forma instantánea la imaginación de los escoceses.
When a second Scottish expedition arrived at New Edinburgh, all they found were hundreds of graves.
Cuando una segunda expedición escocesa llegó a Nuevo Edimburgo, todo lo que encontraron fue cientos de tumbas.
The Equivalent money, along with favourable trade concessions, was the carrot dangled before members of the Scottish parliament.
El dinero de El Equivalente, junto con concesiones comerciales favorables, fue la zanahoria que colgaron ante los miembros del parlamento escocés.
( whistling ) ( Scottish accent ) Excuse me. um... I don't mean to sound critical.
Disculpa, no quiero sonar crítico pero creo que tu grisín está desafinado.
It's Scottish, like you are.
Es escocesa, como tú.
scottish accent 17
scott 3087
scotty 965
scottie 186
scotty doesn't know 20
scott fitzgerald 28
scott here 38
scott 3087
scotty 965
scottie 186
scotty doesn't know 20
scott fitzgerald 28
scott here 38