See for yourself перевод на испанский
2,284 параллельный перевод
See for yourself.
Míralo por ti mismo,
See for yourself.
Véelo por ti mismo.
You can see for yourself.
Míralo tú misma.
Sure. I said you'd want to see for yourself.
Lo iba a hacer.
You can see for yourself.
- Lo puedes ver tú misma.
Then you'll see for yourself.
Entonces verás por ti mismo.
You have to see for yourself where you stand!
¡ Tienes que velar por ti mismo!
Oh, see for yourself.
Fíjate tú mismo.
You will see for yourself on the day of my passing.
Lo verás por ti misma el día de mi muerte.
See for yourself.
Id a comprobarlo.
And soon, you're going to see for yourself.
Y pronto, lo vas a ver por tí misma.
Go see for yourself.
Id a verlo vosotras mismas.
Oh no! No, no, no, no. You wanted to see for yourself, right?
No, no, no, no, querías verlo por ti misma, ¿ no?
YOU DON'T BELIE ME, COME SEE FOR YOURSELF.
No me crees, ven a verlo tú mismo.
Hmm? See for yourself.
Velo tú mismo.
See for yourself.
Vea usted misma.
You can meet him tonight, see for yourself.
Porque es normal. Mira, puedes conocerlo esta noche, verlo tú mismo.
Go and see for yourself.
Ve y velo por ti mismo.
Here. See for yourself!
Aquí, véalo usted mismo.
I just wanted you to see for yourself who it was you helped walk out of the station last night.
Sólo quería que viera por si mismo quién fue al que usted ayudó a escapar de la estación anoche.
You'll see for yourself when we win tomorrow.
Mañana ganaremos, y podrán verlo con sus propios ojos.
- See for yourself!
- ¡ Mira!
Go see for yourself.
Vaya a verlo usted mismo.
See for yourself.
Debes seguir mis consejos. Pero, Carballo...
- See for yourself.
Míralo tú misma.
Okay, that place was kinda freaky, but how are you ever gonna know until you go see for yourself.
Está bien, ese lugar era un poco extraño, pero cómo lo vas a saber hasta que no lo ves por ti mismo.
Why don't you see for yourself?
Quiero verlo con mis propios ojos.
Actress 1 : This exceptional product designed by the Pentagon, chops, blends, spins, grates, minces, whisks, and cooks. and above all, sterilizes the toxic water from your faucet as you can see for yourself.
Éste excepcional producto, proyectado por el pentágono, tritura, gira, centrífuga, ralla, desmenuza, manteca y cuece, y sobre todo esteriliza la contaminada agua corriente de su casa con un colector, que puede verificar usted misma.
See for yourself.
- Míralo tú mismo.
See for yourself.
Véanlo por sí mismos.
You guys can basicaly see for yourself.
Podrán verlo por ustedes.
See for yourself, he went to the Hilton casino.. .. even before your father's funeral rites were done with.
se fue al casino Hilton antes de hacer los rituales para el funeral de tu padre.
See for yourself.
Véalo Usted misma.
I think you should see this for yourself, Mr. Krantz.
Creo que debería verlo por sí mismo, Sr. Krantz.
you'll see, for yourself welcome... step on board excuse me... hello, hurry up
¿ Por qué iba a mentir? Ya lo verás tú mismo suban a bordo perdón...
Go to the mall for yourself and see.
Ve tú al centro comercial y lo verás.
And so you thought you'd come and see it for yourself?
Así que vino a verla usted misma.
People you are warned... you see for yourself now... this story is not so uncertain.
Ahora lo ven ustedes mismos. La historia no es tan absurda.
Forget all that you've been taught about God from those that have never seen him and see him for yourself.
Olvida todo lo que aprendiste sobre Dios de aquellos que nunca lo han visto y velo tu mismo.
anyhow she is dreaming for year, but you, you don't see that she is playing with you you want treatment, go by yourself you want a partner, go with Miri
Lleva soñando un año, pero tú no te das cuenta de que juega contigo. ¿ Quieres terapia ¿ Ya tienes con quien ir, ve con Miri.
I think you should see her and judge for yourself.
Creo que deberías llamarla, verla y juzgar por ti misma.
'Cause I'm fairly certain that you don't see yourself running communications for a senator for the rest of your life.
Porque estoy completamente seguro de que no te ves dirigiendo comunicaciones para un senador para el resto de tu vida.
He tried to. But you guys should see that for yourself.
Lo intentó pero deberían ver eso personalmente.
You lie every single day, every time you make an excuse for why you're talking to yourself or when you backpedal to explain how you know something you shouldn't or when you're looking right at somebody that no one else can see.
son mentiras. Mientes cada día cada vez que inventas una excusa para explicar por qué hablas contigo misma o cuando te retractas para explicar cómo sabes algo que no deberías o cuando ves a alguien que nadie más puede ver.
Well, you had to see it for yourself, and I knew you would.
Tenía que verlo por ti mismo, y sabía que lo harías.
Here, see for yourself.
Tomen, véanlo ustedes mismos.
At a certain point in your life, probably when too much of it has gone by... you will open your eyes and see yourself for who you are... especially for everything that made you so different from all the awful normals.
En cierto momento de tu vida probablemente cuando la mayor parte de ella ya haya pasado abrirás los ojos y te verás como eres en realidad especialmente todas las cosas que te hicieron tan diferente de todos los terriblemente normales.
You're gonna wanna see this for yourself.
Va a querer ver esto usted mismo.
Look, the whole point is I just want to see you happy. Just doing a little something for yourself.
La cuestión es simplemente, que quiero verte feliz, haciendo algo por ti misma.
See for yourself.
Ya lo verás.
But you will see for yourself.
Pero usted ya se dará cuenta.