Set up a meeting перевод на испанский
732 параллельный перевод
I suggest that we put all work in the area on hold and set up a meeting with a medium... or someone who can contact someone on the other side.
Sugiero que pongamos todo nuestro esfuerzo... y organicemos una reunión con un vidente... o alguno que pueda contactarnos con alguien del otro lado.
I'll set up a meeting for tomorrow.
Organizaré una reunión para mañana.
I'll set up a meeting with her.
Prepararé una cita con ella.
I've set up a meeting in a place I own
Le encontraré mañana en un lugar que conozco. Ten cuidado.
Archie... set up a meeting in my office in one hour.
Archie. Convoca una reunión en mi despacho en una hora.
When he calls back, I'll tell you where to set up a meeting and you'll go.
Ahora escúchame bien. Arreglarás un encuentro con él donde yo diga. Y asistirás.
Can I ask him to call you and set up a meeting?
¿ Le pido que te llame y organizamos una reunión?
If Maddox is open, tell Ryan to set up a meeting.
Si Maddox acepta, que Ryan organice una cita.
Oh, when you get back to the office would you set up a meeting with the heads of departments?
Cuando regreses a la oficina ¿ podrías organizar una reunión con los jefes de los departamentos?
He'll set up a meeting with someone you absolutely trust.
Te invitará ¡ a una reunià ³ n con alguien de tu absoluta confianza.
I'd set up a meeting with sheriff hartley in carmel
Tenía una cita con el sheriff Hartley en Carmel.
You call him, Alan. You call him, and you set up a meeting for tonight... at your office.
Llámale, Alan, y acuerda una reunión para esta noche... en tu despacho.
Maybe if we try to set up a meeting with O'Banion...
Quizás si intentamos organizar una reunión con O'Banion...
Willy, what if I set up a meeting between you two, maybe lunch at Sardi's.
Willy, ¿ qué tal si estableciera una reunión entre ambos? Tal vez un almuerzo en "Sardi".
I'll be on the coast in four weeks. Can you set up a meeting with Laureen Hobbs?
En 4 semanas iré a la costa. ¿ Puedes concertar una reunión con Laureen Hobbs?
Now, I set up a meeting with you and z.K. Dawson.
Por ahora, te he arreglado una reunión con Z. K. Dawson.
I'll set up a meeting tomorrow with some of the faculty.
Citaré a una reunión mañana con parte del cuerpo docente.
I want you to set up a meeting for me with Tedesco.
Quiero que organices una reunión con Tedesco.
And I set up a meeting for this afternoon with British Intelligence.
- Bien. He organizado una reunión esta tarde con la Inteligencia Británica.
Did you set up a meeting with them?
- ¿ Arreglaste una reunión con ellos?
- He'd call later and set up a meeting.
- Me llamará para que nos reunamos.
How come you set up a meeting for me with this guy, and don't check with me?
¿ Cómo me arreglas un encuentro con este tipo sin preguntarme primero si está bien?
BTW - call me tomorrow and we will set up a meeting!
A propósito, llámeme mañana y acordaremos la reunión.
Set up a meeting with Flavel.
Arregle una reunión con Flavel.
- Did you set up a meeting with him?
- ¿ Hicieron una cita con él?
Do you want me to set up a meeting?
¿ Quieres que concierte una reunión?
[Woman's Voice] Do you want me to set up a meeting?
¿ Quieres que concierte una reunión?
We're gonna set up a meeting tomorrow night at I-91, north of the construction site.
Nos reuniremos mañana por / a noche en / a / - 91, a / norte de / a construcción.
I'll set up a meeting.
Arreglaré una reunión.
I'll set up a meeting with Justice.
- Pediré una reunión con Justicia.
I'll set up a meeting for tomorrow night.
Programaré una reunión para mañana por la noche.
The pirates hit again, and Pete set up a meeting with the victim at the Ortega Research Centre.
Los piratas atacaron y Pete organizó una reunión con la víctima en el Centro de Investigaciones Ortega.
Why don't I call Brian now and set up a meeting?
¿ Por qué no lo llamo a Brian ahora para fijar una reunión?
When do you think we could set up a meeting?
¿ Cuándo crees que podríamos fijar una reunión?
Set up a meeting and be polite.
0rganiza un encuentro. Y sé educado.
I figured you'd look at it that way, so I set up a meeting for Sunday brunch.
Organicé una pequeña comida el domingo para ustedes dos.
'Listen, Emily, I wanna wrap this thing up the minute we land in Rio. 'So set up a meeting at the airport and don't you take no for an answer.'
Escucha, Emily, quiero terminar esto justo cuando lleguemos a Río así que planea una reunión en el aeropuerto y no aceptes un no por respuesta.
L set up a meeting for tomorrow at 3 : 00.
Hice una cita mañana a las 3.
I needed to coordinate with President Joo's schedule and set the meeting up at Kingdom but I seemed to have made a mistake.
Tenía que coordinar el horario y ajustar la reunión en Kingdom... y cometí un error.
- Set up a special meeting in my office at 11 : 00.
- Convoca reunión urgente a las 11 : 00.
This time you set up your alibi by calling a board meeting.
Esta vez la coartada fue tuya, reuniendo el consejo de administración.
- And set up a meeting.
Póngase en contacto con su amigo...
In view of what you've told us, I'll set up a town council meeting.
Visto lo que nos ha dicho, reuniré al consejo municipal.
- l can get a meeting set up for next week.
Porque son más blancos son mejores.
Anyway, the meeting was set up...
A lo que vamos.
And we'll set up a pretrial meeting with Blomberg's lawyer.
Y arreglaremos un encuentro previo al juicio con el abogado de Blomberg.
First time I did something was when a meeting was set up between myself...
La primera vez que hice algo fue cuando se acordó una reunión entre...
Well, David has admitted paying Lila to phone you, set up the meeting, and then lie to provide him with an alibi.
David confesó que le pagó a Lila para llamarte arreglar la reunión, y luego mentir para darle una coartada.
Three days earlier... Tina had set up a secret lunch meeting... at some steak joint in Manhattan.
Tres días antes Tina planeó un almuerzo secreto en un restaurante en Manhattan.
We'd set up a very important meeting.
Teníamos una cita muy importante.
A meeting that turned into a peek-a-boo session with bullets, set up by someone who's been playing me like a violin.
Una reunión que se transformo en un escóndete y dispara, puesta por alguien que me ha estado tocando como a un violín.