Skirt перевод на испанский
3,621 параллельный перевод
I slipped a little special sauce into your coffee while you were watching the skirt.
Puse un poco de salsa especial en tu café mientras estabas viendo la falda.
You blow on it, and the skirt goes up.
Le soplas y se le levanta la falda.
Maybe for that extra feeling of security if, say, you're a woman jumping out of a plane in a skirt.
Tal vez para una sensación de seguridad extra si, digamos, eres una mujer que salta de un avión vestida con una falda.
But I told her how you wiggled into a skirt for the good of your team.
Pero le conté cómo te meneabas en una falda por el bien de tu equipo.
Did you know he wears a velour man-skirt?
¿ Sabías que viste una falda para hombre de terciopelo?
Apart from the length of your skirt.
Aparte de por el largo de tu falda.
Here's a tip, putting on a skirt over your second rate Iron Man armor not helping.
Aqui hay un consejo, poner una falda encima de tu armadura de Iron Man de segunda no ayuda. ¿ Qué?
That's great, Joe, because I can wear this skirt for three days.
Eso es genial, Joe, porque puedo usar esta falda por tres días.
I taught you those maneuvers to skirt a tail, not become one.
Te enseñé esas maniobras de despistar por si te seguían, no al revés.
Do I suddenly appear to be wearing a skirt?
¿ De repente parezco usando falda?
This name that I now drag, like the skirt of my dress, through the filthiest mud like they used to drag the shield of a dishonoured knight out tied to a horse's tail.
Este nombre que ahora arrastro, como se arrastra la falda de mi vestido por el barro sucio, como solían arrastrar al escudo de un caballero deshonrado atado a la cola del caballo.
"anyone who would get under a car in a skirt is worth taking a chance on."
"cualquiera que se mete bajo un coche en minifalda merece una oportunidad".
You think ifyou ban covering girls from head to toe, themen are goingto say... it's okay darling, you can go out in your mini skirt.
Crees que si estuviésemos controladas de la cabeza a los pies, los hombres nos dirían si cariño, claro que puedes salir con tu minifalda.
You're a braggart, a peasant, a smuggler - and a skirt chaser!
Eres un fanfarrón, un campesino, un contrabandista y un pollerudo!
But that skirt... it's beautifully pressed.
Pero esta falda... está muy bien planchada.
You can skirt my rim.
You can skirt my rim.
You're pissed at the end of the night, try and get your hand up her skirt.
Estaréis borrachos antes de que termine la noche y le metes mano bajo la falda.
You're both a bit pissed at the end of the night, try and get your hand up her skirt.
Los dos estáis un poco borrachos al final de la noche, intentas meterle mano bajo la falda.
- and a skirt that blows up?
- y una camiseta que te las levanta?
What is that skirt?
¿ Qué es esa falda?
I don't mean the skirt suit, and you know it.
No me refiero al traje chaqueta, y lo sabes.
You can take me to Norman Hartnell, and buy me a skirt suit.
Puedes llevarme a Norman Hartell, y comprarme un traje chaqueta.
He wants to sing Summer Nights and wear a poodle skirt, okay?
Quiere cantar Summer nights y ponerse una falda de caniches, ¿ vale?
Whatever you do, do not Google "Ohio senator's daughter flashes world" stepping out of a limo in a short skirt. "
Hagas lo que hagas, no googlees "Hija de senador de Ohio se exhibe ante el mundo salliendo de una limusina en minifalda".
Over a year now Roseanna's livin'under the Hatfield roof, dropping'her skirt and turnin'out to be just a steady piece of cake.
Dentro de un año Roseanna vivirá bajo el techo de los Hatfield dejando caer su pollera y resultando ser un firme trozo de pastel.
I like your skirt! Thank you!
- De seguro tienes un buen trasero.
Yeah, but I'm wearing a skirt with no grundies, so don't look up!
Sí, pero llevo una falda sin ropa interior,
You're out there, all of New York is staring up your skirt.
Tú estás ahí fuera, toda Nueva York está mirando por debajo de tu falda.
And then, he grabbed my left arm... Pushed me against the wall, pulled my skirt up, and...
Y entonces, me agarró del brazo izquierdo... me empujó contra la pared, me levantó la falda y...
And run by and do- - you know, like, up-skirt stuff.
Y correr y... Tú sabes, como, levantar faldas.
They forced her down onto a table, they pulled her skirt up from behind, they dragged her knickers down and they took them off her.
La obligaron a tenderse en la mesa, le subieron la falda por detrás, le bajaron las bragas y se las quitaron.
How about your skirt - above the knee?
¿ Qué me dice de la falda? ¿ Por encima de la rodilla?
With a skirt that short, it's highly likely that your knickers are going to be visible, isn't it?
Con una falda tan corta, es muy probable que se le vayan a ver las bragas, ¿ no?
On your own, in your skirt, six inches above the knee, and your shirt, with all those buttons undone, in the dark.
Usted sola, con su falda, quince centímetros por encima de la rodilla, y su camisa, con todos esos botones desabrochados a oscuras.
You and your clients trying to work out how to skirt round the guilt question so you don't get embarrassed.
Usted y sus clientes intentando sortear la cuestión de la culpa para no sentirse avergonzados.
Unless it's a charcoal pencil skirt.
A menos que sea una falda de tubo gris marengo.
Mini skirt for the guys, a baton to sort them out.
La pollerita para atraer a los chicos, y el bastón para elegirlos.
From Where she is, she'd have to go through the kitchen and then skirt B and C blocks.
De donde está ella tendría que pasar por la cocina y rodear los pabellones B y C.
I was getting pushed down to the floor and someone was reaching under my skirt pulling my underwear off.
Estaban tratando de tirarme al suelo... y uno tenía su mano dentro de mi camisa... tratando de quitarme la ropa interior.
They determined that I welcomed The sexual harassment by Wearing my regulation length uniform skirt
Ellos determinaron que el acoso sexual... fue mi culpa porque... yo vestía la falda del uniforme reglamentario... y corría en pantalones cortos.
You know, as in broad, as in skirt, as in dame.
Ya sabes, como en ancho, como en la falda, como en dama.
First whiff of trouble, you pop on a skirt and play dead.
Al primer incoveniente, apareces con una mujer y te haces el tonto.
You in a cocktail skirt and me in a suit?
# Tú en tu falda de coctel y yo en mi traje #
She once sneaked me into a Beatles concert underneath her skirt.
Una vez me metió en un concierto de los Beatles tapándome con su camiseta.
There was a woman in there, with the tiniest skirt and tallest heels I've ever seen, counting a lot of money.
Había una mujer allí con la falda más estrecha y los tacones más altos que he visto nunca, contando un montón de dinero.
What I mean is that-that you probably came back to class with your skirt on backwards a time or two, right, huh?
Lo que quiero decir es que usted... seguramente ha vuelto a clase con la falda del revés más de una vez, ¿ no?
Who's the skirt?
¿ Quién es esa?
And I've got a fucking grass skirt.
Llevo una falda hawaiana.
Oh, yes, you've got a grass skirt.
Oh, sí, una falda hawaiana.
A grass skirt made of dicks.
Una falda hawaiana hecha de pollas.
Mm-hm... I've cut all the dicks off..... and they're hanging from my skirt.
Las he cortado todas, y cuelgan de mi falda.