Smiles перевод на испанский
2,322 параллельный перевод
All smiles and shit all night long.
Toda la noche sonriendo y de buen humor.
She was all posh and lovely, her voice is all up here and down there and the weather's always doing something, and every time she turns, she smiles at me.
Toda elegante y adorable, con su voz subiendo y bajando.. y el tiempo hacía algo y me sonríe todo el rato, en pleno sol y cereales...
When it comes to living in this house, I know we all gather round the kitchen island and yuk it up and we're all smiles and hugs and touching moments, but underneath, it is us versus them.
Cuando se trata de vivir en esta casa. Nos reunimos en la cocina y bromeamos entre nosotros y todo son sonrisas, abrazos y son momentos conmovedores. Pero en el fondo, estamos todos en contra de todos.
"Unbound sorrow smiles."
"El exceso de pena sonrie."
He smiles at people.
-... y sonríe a la gente.
Last time I saw him, dude was all smiles.
La última vez que lo vi, era todo sonrisas.
Your rich parents going to be all smiles when they find out what you do for kicks?
¿ Tus padres ricos van a ser todo sonrisas cuando averigüen lo que haces por diversión?
♪ - ♪ Flashbulb smiles light us up like paparazzi ♪
Flashes de sonrisas nos iluminan como paparazzi
Okay, big smiles, everyone.
Bien, sonrían todos.
There's the guy whose father is worth more than most OPEC countries, and then I'm the guy who writes about sports and forgets his wallet, and gets a lump in his throat every time his girlfriend smiles at him.
Hilda podría ser buena para ti. Oye. Discúlpanos por un segundo.
- He smiles often given.
- El sonríe a menudo.
- Alain bows, smiles, digging.
- Alain reverencia, sonríe, excava.
My mama told me that sometimes people have to cry out all the tears to make room for a heart full of smiles.
Mi mama me dijo que a veces las personas deben llorar todas sus lagrimas para permitir un corazón lleno de sonrisas
And now every time she laughs or smiles, repeat that motion.
Y ahora, cada vez que ría o sonría, repite ese movimiento.
A broken jaw, a cracked tooth and he just smiles.
Le rompieron la mandíbula y un par de dientes, pero él no confiesa.
But when she smiles!
Pero cuándo sonrie...
Nice, happy smiles.
Unas bonitas sonrisas.
Where have those little smiles gone?
# ¿ Adonde se han ido aquellas pequeñas sonrisas?
Where have those little smiles gone?
# ¿ Adónde se han ido aquellas pequeñas sonrisas?
Look at those smiles.
Miren esas sonrisas.
A double blessing is a double grace, occasion smiles upon a second leave.
Una doble bendición es una doble gracia, tengo la ocasión de una segunda despedida.
Oh, thanks for the big fake smiles. Good night.
¡ Gracias por la gran sonrisa falsa!
And your smiles and reassurances are not going to save them.
Y sus sonrisas y consuelo no van a salvarles.
Look how he smiles!
Mírale cómo sonríe.
It worried me a little bit because I would rather have an honest blowout than have people smiling saccharin smiles at me and plotting something else.
Me preocupó un poco porque preferiría tener una reacción honesta... que tener a gente sonriendo, dulces sonrisas hacia mí mientras traman algo.
Well, judging by the amount of Smiles, i'd say that was a Pretty good blindside.
Bueno, juzgando por la cantidad de sonrisas, diría que fue un muy buen engaño.
Something about the way someone smiles.
Algo sobre la forma en que alguien sonríe.
Sorry, smiles.
Vaya, se sonrió.
- Will you pull up the masking smiles?
- Abre el archivo de sonrisas fingidas. - Vale.
The way you look in that thing, you'll have the men standing in a line just for one of your smiles.
Tal como te ves ahora, tendrías una hilera de hombres sólo esperando una de tus sonrisas.
He smiles a lot and cries a lot.
Él rie mucho y llora mucho.
Looks just like you when she smiles.
Se parece a ti cuando sonríe.
It's just that after my divorce and Brainiac and now... playing Watchtower to a bunch of needy superheroes, I forget that I need to be all smiles all the time.
Es sólo que después del divorcio y Brainiac, y ahora jugando a Torre de vigilancia con un puñado de superhéroes necesitados, olvido que necesito ser todo sonrisas todo el tiempo.
You know it's always been my gift to bring smiles to others.
Ya sabes que mi don ha sido siempre hacer sonreír a los demás.
Well, look at the smiles.
Fíjate en las sonrisas.
Since it's a wedding and pretty much everyone is pretending they're having a good time, you're gonna see a lot of people hiding their feelings, and that means masking smiles.
Es una boda y todo el mundo finge estar pasándoselo fenomenal. Veremos a muchos ocultando sentimientos. Es decir, sonrisas fingidas.
You know, the smiles, the diapers, the crawling, the walking.
Las sonrisas, los pañales, cuando gatee, cuando camine.
He still smiles when he talks about you.
Aún sonríe cuando habla de ti.
You are the person that our Ji Hoo always smiles mentioning.
Tú eres la persona a la que siempre menciona sonriendo nuestro Ji Hoo.
Happy smiles that fill you up.
Cubierto con tus sonrisas felices.
It's like when Grandpa smiles at my dad.
Es como cuando el abuelo le sonríe a mi papá.
.. it brings smiles to our faces.
.. traen sonrisas a nuestros rostros.
Okay it's Arnold we're professionals, okay and smiles, Henry that means you.
Bien, es Arnold, nosotros somos profesionales. bien y sonrisas.
Smiles, dammit.
Sonríe, demonios.
- Smiles?
- ¿ Sonrie?
Service smile, service smile. Not "ooh, nice tits," smiles, okay?
sonrisas serviciales, sonrisas serviciales no, no, "oh, tetas", sonrisas, bien?
Not to worry, at Party Down we have extra smiles to pass around.
Nada de que preocuparse, en Party Down tenemos miles de sonrisas para repartir.
She is not so pure white as the last queen but when she smiles, there appear two dimples in her cheeks and one in her chin that become her very well. "
No es tan pura como la fallecida Reina, con perdón de Dios pero cuando sonríe aparecen dos hoyuelos en sus mejillas y uno en su mentón. Y estamos muy bien. "
We've driven many miles in search of vertical smiles.
Hemos conducido muchas millas en busca de rajillas.
- Nature smiles...
# Mi corazón lanza mil destellos.
Professional smiles.
Sonrisas profesionales.