So instead перевод на испанский
3,147 параллельный перевод
So instead of patient zero, we're talking about cadaver zero.
Así que, en lugar de un paciente cero, estamos hablando de un cadáver cero.
So instead of Sidney lets Tony drop,
Así que en vez de dejar que Tony se caiga,
So instead, you did nothing.
Así que en vez de eso, no hiciste nada.
- So instead of looking for photos of Kate Middleton with her top off, he's trying to catch the Pentagon with their pants down?
- ¿ Así que en lugar de buscar fotos de Kate Middleton en topless, intenta pillar a alguien del Pentágono con los pantalones bajados?
So instead of monitoring her myself, I allowed you to do it.
Así que en vez de monitorizarla yo mismo, permití que lo hicieses tú.
So instead of trying to get him out of here, you better be hoping he dies, because if he doesn't, he's gonna be driving tour buses up and down main street.
Así que en lugar de intentar sacarlo de aquí, mejor que esperéis que muera, porque si no lo hace, tendremos autobuses turísticos arriba y abajo por la calle principal.
So instead of telling us how to do our jobs, now you're just doing them?
¿ Así que, en vez de decirnos cómo hacer nuestro trabajo, ahora también lo haces?
So instead of stopping it, you just want to make money?
Así que, en vez de detenerlo, ¿ solo quieres hacer dinero?
And I really like having sex with men, so instead of being president of this land that I love, I get to be the guy behind the President of the United States.
Y me encanta acostarme con hombres, así que en vez de ser presidente de este país al que amo, puedo ser el tipo que está detrás del Presidente de los Estados Unidos.
So instead of being depressed and requiring meaning in the universe beyond your own existence, you create your own meaning and enjoy your brief moment in the sun.
Así que en lugar de estar deprimido y buscando significado en el universo más allá de su propia existencia debemos crear nuestro propio significado y disfrutar de nuestro breve momento en el sol.
So, instead of red coat waiting for us tomorrow, we'll be waiting for her.
Así que, en lugar de que Abrigo Rojo nos espere mañana, nosotras estaremos esperándola a ella.
I peaked in college, I drive a golf cart instead of a car, and I live on some old crusty boat that's so full of spiders, it's like a spider nursery.
Tuve mi mejor momento en la universidad, conduzco un carrito de golf en vez de un coche y vivo en un barco viejo que está tan lleno de arañas que parece un criadero de arañas.
So Leann and I decide to go for a boat ride, like the old days, but instead of recapturing our magic,
Entonces Leann y yo decidimos ir a dar un paseo en barco, como en los viejos tiempos, pero en vez de revivir nuestra magia,
- So I made this for you instead.
- Así que hice esto para ti en su lugar.
And I wasn't about to go looking for any more abusive father figures to smack me around, so I did my time on the streets instead.
- Si. Y no me apetecía seguir buscando más figuras paternales abusivas que me pegaran, así que me fui a vivir a la calle.
So, the neighbour's pissed at Vincent, goes looking for him, and finds the girlfriend instead.
Así que, el vecino molestó a Vincent, va a buscarlo, y encuentra a su novia en su lugar.
Little did he know, within the next few months The Beatles became more famous, and instead of just 200 letters, they were coming in bundles, and those bundles came in sacks, so the van rolled up.
De todos modos, ni se imaginaba que en los próximos meses los Beatles se volverían más famosos, y en vez de tan solo 200 cartas, empezaron a llegar de a montones. Y esos montones venían en bolsas. Así que llegaba la camioneta...
So Carmine got DQ'd and I become district champion instead of your father.
Así que lo descalificaron y yo me convertí en campeón del distrito en lugar de su padre.
So, I'm thinking campaign buttons instead of posters,'cause everyone will be doing posters.
Se me ocurrió hacer prendedores en vez de pósteres porque todas harán pósteres.
I thought so, too. "Back to me" instead of "home to me"?
También lo pensé. ¿ Mejor "conmigo" en vez de "a casa conmigo"?
- So you went with Christer instead?
- ¿ Así que en lugar de eso te fuiste con Christer?
So they copped to the murder instead.
Así que en lugar de eso, escalaron al asesinato.
For so long he thought that television was something to be feared, that it was somehow dangerous, but instead, he recently uncovered something wonderful.
Durante mucho tiempo se pensó que la televisión era algo para tenerle miedo, que de alguna manera era peligrosa, pero en cambio, que recientemente había descubierto algo maravilloso.
And it is my understanding, if we don't find Drew for him so he can bring his scalp back to Detroit, he's gonna bring ours instead.
Y tengo entendido que si no encontramos a Drew para que pueda traer su pellejo de vuelta a Detroit traerá el nuestro en su lugar.
So we rig an election instead, Cyrus?
Entonces, ¿ amañar las elecciones en su lugar, Cyrus?
Go to Tony and aim your anger at him instead of the one person who loves you so much that she chose bridesmaids dresses that aren't off the shoulders, because my mother said your shoulders aren't that great.
Ve hacia Tony y dirige tu enojo hacia él en vez de a la única persona que te ama tanto que elije vestidos de dama de honor que no tienen los hombros descubiertos, porque mi madre dijo que tus hombros no eran tan geniales.
So, instead of helping your friend, you helped yourself to her husband.
así que, en vez de ayudar a tu amiga, te ayudaste a tí misma con su marido.
So, instead of serving aces, all you'll be serving is time.
Así que, en vez de hacer saques directos, todo lo que hacías era tiempo.
'So I broke everything else instead.'
"Y yo en lugar de eso, rompí todo lo demás"
I told his escorts he doesn't like peanuts, so they gave him pretzels instead.
Le he dicho a sus escoltas que no le gustan los cacahuetes así que le han dado pretzels en lugar de eso.
Kid in a truck cut me off at the light, so I followed him instead.
Un chico en una camioneta me encerró en un semáforo y lo seguí.
So, instead of sailing to Europe, I'll sail to the Caribbean.
Así que, en lugar de navegar a Europa, voy a navegar hacia el Caribe.
So tell me again, why is it that you want to spend the weekend working instead of with me?
Entonces dime otra vez, ¿ por qué es que quieres pasar el fin de semana trabajando en vez de conmigo?
So if you need to blame me instead of thank me, I'm fine with that, because I will know who saved it.
Así que, si tenéis que culparme en vez de agradecérmelo, no tengo problema con eso, porque yo sabré quién lo salvó.
So would it be okay if we just grabbed a coffee sometime instead?
Así que, ¿ estaría bien si en cambio solo tomáramos un café en algún momento?
So I'm really, really sorry if this cramps your style, but next time, maybe you want to try a little gratitude instead of always being such a fucking bitch.
Así que realmente lo siento si esto acalambra tu estilo, pero la próxima vez, quizás quieras mostrar un poco de gratitud en vez de ser siempre una maldita perra.
So you've been rummaging around in old boxes instead of running your airline and flying your planes?
Así que has estado hurgando alrededor en viejas cajas en lugar de ejecutar su aerolínea ¿ y vuelan los aviones?
So I will get 40 to life instead of 50.
Entonces me condenarán de 40 años a perpetua en lugar de a 50.
It might be enough so he can eat through his mouth instead of a tube.
Podría ser suficiente para que pueda comer por la boca en lugar de un tubo.
I once slayed a jabberwock that was terrorizing a village, and they couldn't pay me in gold, so they paid me with this instead.
Una vez asesiné a un galimatazo que estaba aterrorizando a un pueblo, y no pudieron pagarme con oro, así que me pagaron con esto en su lugar.
Ask why the police took so long, instead
Mejor pregunta, ¿ por qué la policía tardó tanto en llegar?
So you sent good old Dr Johnson instead.
Así que envió al viejo Dr. Johnson en su lugar.
Oh, that's her name, by the way, so I'd appreciate it if people could start using it instead of calling her a bastard and I am sick and tired of apologising and trying to please everyone all the time.
Ese es su nombre, de todas formas, así que apreciaría que toda la gente pudiera empezar a usarlo en lugar de llamarla una bastarda y estoy enfermo y cansado de disculparme y tratar de complacer a todos todo el tiempo.
So they ran mine instead.
Así que pusieron el mío en su lugar.
Yeah, so I think it's a great idea that Tuturro goes on instead of one of our guys.
Si, creo que es una gran idea que Tuturro vaya en lugar de uno de los nuestros.
Well, my son made it clear I'm to stay away from him, so... I'm spending some time with my grandson instead.
Bueno, mi hijo dejó claro que me alejara de él, así que... paso un poco de tiempo con mi nieto en su lugar.
And since you love the truth so much, why don't you tell Amy you don't want to live with her instead of blaming it on me?
Y ya que tú amas tanto la verdad ¿ Por qué no le dices a Amy que no quieres vivir con ella en lugar de culparme a mí?
So, she trapped him in a cave and buried him alive instead.
Así que lo encerró en una cueva y lo enterró todavía vivo.
Well, I thought so, too, but there's bad weather up north, so the planes have to come here instead.
Bueno, yo también lo pensé, pero hay mal tiempo al norte, así que los aviones tiene que venir para aquí.
None of the train companies we contacted would play ball so I'm using the coach instead.
Ninguna de las compañías ferroviarias que contactamos quiso aceptar esto Así que estoy usando el ómnibus
So, just so I'm clear, instead of assessing the security needs for tonight, I'm answering phone calls from people who aren't good enough to eat here in the first place.
A ver, que me quede claro, en lugar de evaluar las necesidades de seguridad para esta noche, estoy respondiendo a gente que no es lo bastante buena para comer aquí.
instead 1488
instead of me 24
instead of you 17
instead of 232
so innocent 31
so in a way 17
so in 27
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18
instead of me 24
instead of you 17
instead of 232
so innocent 31
so in a way 17
so in 27
so in the meantime 29
so in other words 42
so in the end 18