Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / So thanks for that

So thanks for that перевод на испанский

154 параллельный перевод
Yes, I've got the producers'names, so thanks for that.
Sí, tengo los nombres de los productores. Gracias por eso...
So thanks for that, Dennis. For what you did for me, without even knowing it.
Dennis, te agradezco mucho lo que hiciste por mí, aunque no te dieras cuenta.
You got me in a lot of trouble there, so thanks for that.
Me has metido en un buen lío, así que muchas gracias.
- No, but it's more valuable broken, - so thanks for that.
- No, pero vale mucho más roto, gracias.
So thanks for that.
Así que gracias por eso.
So that's all the thanks I get for picking up your shift
- ¡ Pero bueno! Recojo amablemente la camisa... - No es justo
Thanks for remembering. Say, make that extra big so I can catch up with him.
Prepáreme uno bien grande para emparejarme con él.
First, I'll hold a short memorial service next Sunday for our 36 shipmates who lost their lives, and return thanks that the old ship came through with so many of her complement.
Domingo para los marineros que murieron. Y para dar gracias por el buque que ha llegado en condiciones de seguridad.
A man that fortunes buffets and rewards has taken with equal thanks... and blessed are those whose blood and judgment are so well commingled... that they are not a pipe for fortunes finger to sound what stop she please.
De la suerte, con igual talante, has recibido favores y reveses. Benditos quienes sangre y criterio tan avenidos tienen, no siendo flauta que al capricho del destino suena.
So, that's the thanks I get for freeing those political prisoners.
Asi qjue esas son las gracias que recibo... por liberal a esos politicos prisioneros.
... I can't read the signature so you don't need to say all that, I said convey to Mr Klamm my thanks for his recognition, I will follow his wishes most faithfully but I ask him if he'd be good enough to receive me personally...
No puedo leer la firma... no hace falta tanto... Le he dicho que le de al Sr. Klamm las gracias por la acogida. Actuaré de acuerdo con sus deseos.
I'm letting you know, that the condition of our beloved lord major the one I told you so much about already is getting bootsy thanks to the repeated harrasment of the partisans so he'll travell home for 2 weeks of rest
Os hago saber que la salud de nuestro querido Lord Comandante,... del que tanto os he hablado ha empeorado debido al repetido acoso de los partisanos,... así que viajará hasta casa para descansar dos semanas.
So, thanks to this loving agonism, instilled in the souls of the two rivals she, for whose description, not even the pen of Zola, D'Annunzio, Nabokov, would be enough the two came to that which we'll call : The infamous night at the Hotel Molise.
Entonces, gracias a esa anarquía amorosa, pérfidamente insuflada en el ánimo de los dos rivales hacia ella, que en poco tiempo fue derivando hacia una queja, una denuncia, un enfrentamiento que derivo en lo que podríamos llamar turbulenta noche de la Pensión Morice.
That's the thanks I get for trying so hard all these years.
Ese es el agradecimiento que recibo por esforzarme tanto durante tantos años.
Thanks so much for doing that.
Gracias por haber hecho eso.
No, I just wanted to remind you that tomorrow's the big day, so thanks for letting me have my pajama party.
Bien, salvemos estos bebés de la navidad.
Thanks for bringing Yee Mong here so that I can use my power
Gracias por traer Yee Mong aquí para que yo pueda usar mi poder
Thanks. So that's what friends are for?
- Para eso están los amigos.
We give thanks for thfood before us and the closeness Of the people we love, and we pray that these gifts We so gratefully receive will be shared with those less fortunate than ourselves.
Damos gracias por los alimentos que tenemos ante nosotros y la cercanía de las personas que amamos, y oramos porque estos regalos que con mucha gratitud recibimos serán compartidos con aquellos menos afortunados que nosotros.
But the truth is that I am what I am... thank you very much - I am what I am, I have the success I have thanks to so many people who believed in my talent ; for example at home l had tremendous support from my parents...
Pero la verdad es que yo soy lo que soy... - muchas gracias - soy lo que soy, tengo el éxito que tengo gracias a tanta gente que creyó en mi talento ; por ejemplo en casa tuve muchísimo apoyo de mis padres...
Do you hold so light the thanks he owes you for bringing him his Irish bride, that he would not blame me if I slew the wooer who so faithfully delivers the pledge of peace to his hand? Put up your sword!
¿ Te parece, así, tan poco lo que él te agradece el traerle a la irlandesa como novia, es que él no me reprendería si yo abatiera al casamentero, que la prenda de la abjuración tan fielmente le entrega en mano?
That's it. MacLeod, thanks so very much for your effort.
Eso es todo, MacLeod, muchas gracias por tu esfuerzo.
Mr. Katimski, I just want to thank you for taking the time out, because... that Pride place Ms. Krazy... whatever her name is... It sounded good... and I would have never gone to guidance by myself, so thanks.
Señor Katimski, sólo quiero agradecerle que se tomara la molestia, porque... ese lugar de la señora Krazy - o como se llame - suena bien... y yo nunca habría solicitado ayuda por mí mismo, así que gracias.
So, thanks for... helping me see that.
Así que, gracias por... ayudarme a ver eso.
Can I just say Neil many thanks for the prayers, they were really nice and thoughtful I also beleive that as my friends who have been so loyal have... have got to know me better, there's always room to get to know people better that they themselves have been able to... show support and sympathy in the most appropriate ways
Muchas gracias, Neil por las oraciones, fueron hermosas y reflexivas tambien creo que como mis amigos que han sido tan leales han... han podido conocerme mejor, siempre se puede conocer mejor a las personas que ellas mismas han podido... apoyar y ser empaticos de las maneras mas adecuadas
I can do that. Thanks for being so cool about this.
Puedo hacer eso, gracias por ser buena en esto.
Allow me to offer thanks for returning the Tok'ra Jolinar,..... the one who betrayed me, so that I may seek my revenge.
Quiero agradecerte que me hayas devuelto a la Tok'ra Jolinar, la que me traicionó, para que pueda saciar mi sed de venganza.
All right, well... that's it for today. So we'll see everybody next time, and thanks a lot.
Bueno... es todo por hoy.
I know that this could easily get turned around in some way to make me be the leader of the tribe, but this meal is, from the bottom of my heart, makes me so happy to be able to provide for everybody here. So... thanks for that.
Se que esto fácilmente podría interpretarse como una forma de convertirme en líder de la tribu, pero esta comida proviene del fondo de mi corazón... me hace muy feliz poder compartirla con todos.
Thanks for coming in so late, but I was about to finish my evaluation on Marcus Dixon, and I didn't feel that it would be comprehensive without getting some input from the person who knows him best.
Gracias por venir tan tarde pero estoy terminando mi evaluación sobre Marcus Dixon y sentí que no sería exhaustiva sin algunos datos de la persona que lo conoce mejor.
so thanks for your help in there, that if i had it to do all over again... you would.
Así que gracias por su ayuda aquí, pienso que si tuviera que hacerlo todo de nuevo... - Lo harías. - Sí, lo haría.
Thanks, Adam, for that astute insight, but if you don't mind me saying so I think C.J.'s problems here are really subordinate to members of this audience who have actually paid money to listen to your vastly underqualified advice.
- Adam, gracias por esa reflexión pero creo que los problemas de C.J. son secundarios frente a los de los aquí presentes quienes pagaron por Venir a oír tus sabios consejos.
I wasn't sure, so thanks for clearing that up.
No estaba seguro, gracias por aclararlo.
Oh, thanks, Jenna, you know, thanks for granting me that one wish. It's like she's, like, so cocky, calling the shots and stuff, and it just bugs me.
Gracias Jenna, gracias por concederme ese deseo, es tan arrogante, se cree líder... me revienta.
White Buffalo Woman brought us the sacred ceremonies so that we could ask for help in our troubles and give thanks for the gifts from Wakan Tanka,
White Buffalo Woman nos trajo las ceremonias sagradas para que pudiéramos pedir ayuda en momentos difíciles y agradecer por los dones de Wakan Tanka.
I'm so happy that my Adam has found someone as nice as you. Oh, Sherry, look thanks for making me feel so welcome, and oh, for such an amazing meal.
oh, gracias estoy tan feliz que Adam haya encontrado a alguien tan bueno como tu oh, Sherry, mire, gracias por hacerme sentir tan bienvenido, y, oh, por tan deliciosa comida.
Thanks for saying that, but asking him to go back to the thing that was the cause of so many problems...
- Gracias por decirlo, pero... pedirle que vuelva a lo que fue la causa de tantos problemas...
Well, thanks for making me feel better, knowing that your screams when the zombies chomp your brains will warn me so I can get away.
Bien, gracias por hacerme sentir mejor, sabiendo que tú gritarás cuando los zombis mastiquen tu cerebro. adviérteme para que pueda escaparme.
Thanks for pulling that proposal together so fast.
Y gracias por armar la propuesta tan rápido.
I mean the old couch wasn't even 5 years old. I guess what I'm saying, dear, is : who knew that being this happy could be so easy? Ryan, man, thanks for taking over the win line.
pienso en que ser felices podría ser muy sencillo gracias por hacarte cargo de la línea este trabajo realmente es importante para mi no hay problema
Thanks for sentimentality so nauseating that no living creature could possibly take it seriously,
Gracias por un sentimentalismo tan vomitivo que ningún ser viviente podría tomarlo en serio,
Thanks, no thank you for laying your petty, bourgeois anxiety on top of my already profound anger and disappointment over losing something that means so much to me!
Gracias. Gracias por echar tu ansiedad de pequeña burguesa sobre la tristeza y decepción que siento al perder algo que significa tanto para mi.
Thanks so much for everything at that meeting last week.
Muchísimas gracias por lo de la reunión la semana pasada.
And thank you so much for coming out tonight, and thanks to Riviera Magazine for bestowing upon me this... this wonderful honor that I... I cannot accept.
Y muchas gracias por venir esta noche y gracias a la Revista Riviera por otorgarme este este maravilloso honor que no puedo aceptar.
And thanks for the rain today, so that Adam'll stop grumbling about the droughts.
Y gracias por la lluvia de hoy, para que Adam deje de quejarse de las sequías.
He thanks her for having the strength to give him a better life, but... ironically, he realizes that she herself has become a robot, so he kills her.
Le agradece por haber tenido el coraje de ofrecerle una mejor vida, pero irónicamente, se da cuenta que ella misma se ha convertido en un robot entonces la asesina.
forget it i feel a bit guilty just hanging around thanks mom, but i really wanna do this on my own i am so proud of you, sweet heart and i know your dady's too and i think tonight's party is going to be the one that we'd remember for a very very time
solo andando por ahí. Gracias mamá... pero. por mí misma.
And that gives me hope, so... thanks for that.
y eso me da esperanzas, asi que.. Gracias por eso.
Amanda- - so thanks a lot, dad, for giving me the same crappy life that you gave my mother.
Amanda - - Así que muchas gracias, papá, por darme la misma vida de mierda que diste a mi madre.
I give thanks to all those who have helped me so much and pray for them that they may be rewarded for their efforts.
Agradezco a todos los que eme hayan ayudado. y rezo para que sean recompensados por sus acciones.
So, today we give thanks for all those who stand alongside us... our families and friends... doctors, nurses, just everyone that... helps give us the strength and courage to carry on.
Entonces hoy damos gracias por todos aquellos que se paran junto a nosotros... nuestras familias y amigos... los médicos, enfermeras, todos los que... nos ayudan a darnos la fuerza y el valor para seguir adelante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]