Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Sone

Sone перевод на испанский

3,477 параллельный перевод
Yesterday I dreamed dream of fishing with my dad
Ayer soñé que estaba pescando con mi padre.
A long time ago, I dreamed about you while I was still living in "Gustav" in the woods.
Hace mucho tiempo, soñé contigo mientras vivía todavía en "Gustav" en el bosque.
But I swear... I dreamed about you.
Pero te juro... soñé contigo.
Listen.
Mira. Soñé con ella...
The other day I dreamed Marilyn was tearing my dress.
El otro día, soñé que Marilyn estaba rompiendo mi vestido.
I dream'd in a dream
Soñé en un sueño
Did I just dream the part where I finally agreed it was smallpox?
Acaso soñé la parte donde finalmente habia aceptado que era viruela?
Well, let's make things clear, Alonso,... well... well, last night I dreamed there was a man in my bedroom,... and he was staring at me,... but... it was a dream, that's it.
Bueno, vamos a ver, Alonso, que... que anoche soñé que había un hombre en mi dormitorio, y que me estaba mirando fijamente, pero... que fue un sueño, ya está.
The man in my dream took me to a place... and I was in a place where...
El hombre con que soñé me llevó a un sitio y estuve en un lugar que...
It's all stuff that I never dreamt I'd get to do.
Son todo cosas que nunca soñé con hacer.
This is him.
Es el hombre con el que soñé.
I dreamed a dream in time gone by when hope was high and life worth living
Soñé con ser otra mujer, en la esperanza de otra vida.
I dreamed that love would never die I dreamed that God would be forgiving
Cómo en un nuevo amanecer, soñé que Dios perdonaría.
I had a dream my life would be so different from this hell I'm living So different now from what it seemed!
Soñé otra vida de mujer muy diferente a la que vivo, distinta a la que pudo ser,
I dreamed
Ia que soñé.
Fought their wars Served my time
Tu ideal yo soñé.
Without me, his world will go on turning A world that's full of happiness that I have never known
Sin mí, él seguirá su vida, con la felicidad que yo soñé sentir con él.
He's like the son I might have known if God had granted me a son
Es como el hijo que soñé, si me lo hubiera dado Dios.
I dreamed a dream Cosette stood by It made her weep to know I die
Soñé mi muerte y que Cosette lloraba viéndome partir.
- I've always dreamt of this.
- Siempre soñé con ésto.
Oh, I am so envious. The glamor, the sophistication. I've always dreamed of living there!
Qué envidia, el glamour, la sofisticación, siempre soñé con vivir ahí.
It was just at the challenge they saw her, and I did dream every single day out here what I could do for my family and it...
La vi sólo en el desafío y todos los días que he estado aquí soñé con qué podría hacer por mi familia y...
That's how I got to start the hospital life I've dreamed of.
Es así como soñé que iba a comenzar la vida en el hospital.
That is the moment I dreamed of But I churned my brain over and still can't believe it
{ \ a6 } Ése es el momento que soñé... { \ a6 } pero agité mi cerebro y todavía no puedo creerlo.
When did I sound that nasally?
¿ Cuándo soné tan nasalmente?
I really didn't even dream of it.
Realmente ni soñé con ello.
Just like I dreamed they'd be. *
igual que como soñé que sería.
What if it's not everything that I dreamed it would be?
¿ Y si no es todo lo que soñé que sería?
This may be my dream job.
Tal vez este es el trabajo que siempre soñé.
Today, I dreamt that I fell from a cliff.
Hoy, soñé que caía de un acantilado.
I dreamt them up last night.
Los soñé anoche.
Last night I dreamt that I was waiting on the number 11 bus.
Anoche soñé que esperaba el autobús número 17.
Once... I dreamed that I was in China, walking on top of skyscrapers.
Una vez... soñé que estaba en China, caminando por encima de los rascacielos.
Seeing them onstage, faces I always dreamt of taking pictures of, because they had so much personality and were still young, like I was.
Verlos en el escenario, las caras a las que siempre soñé tomarles fotos... Porque tenían mucha personalidad y eran jóvenes, como yo.
* * Do do-dem-do * * * * I dream of your first kiss and then * *
# Soñé con nuestro primer beso y entonces #
I've always dreamt of seeing Los Angeles.
Siempre soñé con ver Los Ángeles.
I always dreamed we'd be back here.
Siempre soñé que volveríamos acá.
I dreamt I was in a crate and then I woke up only to find I actually was in a crate.
Soñé que estaba en una caja, desperté y vi que sí estaba en una caja.
You know, I had a dream I was in a crate.
¿ Sabes? Soñé que estaba en una caja.
- I dreamt I was in a crate and I...
- Soñé que estaba en una caja y yo...
Last night I dreamt I went to Dark Score Lake again.
Anoche soñé otra vez que había vuelto al Lago Dark Score.
I dreamed about you the other night. You did?
Soñé contigo la otra noche.
And when we first started dating, I just assumed... That you would turn into the guy that I'd always dreamed of being with.
Y cuando empezamos a salir pensé que te ibas a convertir en el hombre que siempre soñé.
- I dreamt of your father.
- Soñé con tu padre.
I've always dreamt of being a single mother.
Siempre soñé con ser madre soltera.
Actually, last night, I had a dream about it.
De hecho, anoche soñé con eso.
- It's always been my dream to travel.
Siempre soñé con viajar.
I dreamt of my brother last night.
Hoy soñé con mi hermano.
Pina, I still haven't dreamed about you!
Pina, ¡ todavía no soñé contigo!
I dreamed you...
Soñé le...
I dreamed you and now you're real.
Te soñé y ahora estás real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]