Speeches перевод на испанский
1,922 параллельный перевод
I can give you several different speeches right now.
Ahora mismo podría echarte bastantes discursos diferentes.
The hillbilly's been listening to my speeches.
El patán estuvo escuchando mis discursos.
Maybe left to their own devices they're gonna... make some speeches and write some articles, go on a march.
Probablemente al principio se contentarán con algunos discursos,... escribir algunos artículos, o participar en alguna manifestación.
Okay, so at my party tonight, I want everyone to give heartfelt speeches about me, okay?
Okay, acerca de mi fiesta, quiero que todos lleven discursos lindos de mi, okay?
Please clear your speeches four hours- -
Por favor, quitad vuestros discursos durante 4 horas...
Limit those speeches to 10 minutes.
Y, por favor, limitad esos discursos a 10 minutos.
You need to start on a couple of POTUS speeches for Friday.
Has de empezar un par de discursos de POTUS para el viernes.
Watching old speeches and reading about the founding fathers?
¿ Ver los discursos viejos y leer sobre los padres fundadores?
- You're leaving before the speeches...
- Se irá después de los discursos...
I make hundreds of speeches.
Hago cientos de discursos.
Eight speeches.
Ocho discursos.
Leaves time for a few speeches about how awful it is we maxed out the national credit card, a vote to raise the card's limit.
Da tiempo para algunos discursos sobre lo malo que es rebasar el límite de crédito nacional, en la votación para aumentarlo
I'm gonna give big speeches. I'm gonna push limits. And that's the campaign you get to run.
Voy a dar grandes discursos, y voy a empujar cada límite, y esta es la campaña que tienes que controlar.
Tell the speechwriters to stop putting acknowledgements at the top of speeches.
Di a los que escriben los discursos que dejen de dar las gracias al principio de los discursos.
Hoynes was supposed to fly to California for two policy speeches in San Diego. Why would his issues director be in New York, inviting me for a drink?
Se supone que Hoynes iba a volar a California para dar dos discursos políticos en San Diego.
He's thinking about a series of speeches, starting tomorrow night at Hawks House.
Él piensa en una serie de discursos, Empezando mañana por la noche en Casa de los Halcones.
The Congressman is a guy who runs for President, and you don't give policy speeches in New Hampshire- - the world's capital of grip-and-grin- - especially before people can pick you out of a lineup.
El Congresista es un tipo que se presenta a Presidente, y no das discursos de política en New Hampshire- - la capital mundial del apretón-y-sonrisa- - sobre todo antes de que la gente pueda escogerte de una alineación.
Well, what about giving some bigger speeches too- - you know, talking to people 1,000 at a time?
Bien, ¿ en cuanto a dar algunos discursos mucho más grandes- - ya sabes, hablando a 1000 personas a la vez?
We'll get to the speeches.
Haremos los discursos.
You don't get to run this as a test-case on family privacy any more than you get to pick which states are ready for big podium speeches.
No conseguirá controlar esto como un precedente sobre privacidad familiar hasta que pueda escoger que estados están listos para grandes discursos de podio.
I'm gonna give the big speeches and I'm gonna push every limit, and that's the campaign you get to run.
Voy a dar los grandes discursos y voy a empujar cada límite, y esa es la campaña que tienes que llevar.
No attacks in our speeches out there.
Nada de ataques en nuestros discursos de ahora.
From the moment that pilot pulled the trigger, Graty was writing speeches.
Desde que el piloto apretó el gatillo, Graty escribía discursos.
Okay, so the two speeches where we take sides go in the garbage.
Ok. Los dos discursos en los que tomamos partido, a la basura.
I'm just not into making big speeches.
No sirvo para los grandes discursos.
Pretty soon they'll be parading us in front of the cameras trying to get us to make speeches denouncing the West, or some sort of bollocks.
Muy pronto nos pondrán frente a las cámaras tratando de obligarnos a hacer proclamas contra Occidente.
- Writing your conference speeches.
Emitirás tu primera conferencia como Primer Ministro.
A week ago, you were the great modernizer, making speeches about the people's princess.
Hace una semana, eras el gran modernizador hacías discursos sobre "la princesa del pueblo".
I speak the tongue from here well and you the speeches badly.
Yo hablo bien el idioma de aquí y tu hablás mal.
- Uh, speeches and signings... - should take under 90 minutes...
- Los discursos tardarán 90 minutos...
We heard speeches and there was a poem, and we learned all about our culture. What culture?
Escuchamos discursos, y un poema, y aprendimos de nuestra cultura.
And still, after all the badges, the petitions, all the speeches and the bills, ships full of human souls in chains sail around the world as cargo!
¡ Y todavía, aún con los gafetes, las peticiones, todos los discursos y proyectos de ley, los navíos llenos de almas encadenadas navegan alrededor del mundo como carga!
And forgive me, I do love making speeches.
Y perdonadme. Me encanta hacer discursos.
¶ All these protests and speeches I'm making, ¶ To end chicken suffering and slaughter.
Todas estas protestas y discursos que hacemos son para detener el sufrimiento de los pollos y su matanza.
Spare the speeches...
Si empezáis con discursos...
No fancy speeches.
Nada de discursos especiales.
Save your inspirational speeches for someone who gives a damn.
Guarda tu discurso para alguién a quien le interese.
We making speeches?
¿ Dando discursos?
Bit of ancient history, those speeches.
Esos discursos son historia antigua.
In the event you win, you are available to give speeches and make appearances?
En caso de que ganara ¿ puede dar discursos y hacer presentaciones personales?
Speeches?
¿ Discursos?
Do you believe the speeches will be delivered tonight?
¿ Crees que los discursos se digan esta noche?
The speeches...
Los discursos...
Reason for these canceled speeches?
¿ La razón de los discursos cancelados?
"Come watch the speeches with me..."
"Venga a ver los discursos conmigo"...
"Come watch the speeches with me on my veranda."
"Venga a ver los discursos conmigo en mi terraza".
Maybe you should print an extra saying the speeches are on again.
Quizá debería imprimir una edición extra diciendo que los discursos tendrán lugar nuevamente.
Are the speeches about to begin?
¿ Los discursos están por empezar?
I, uh, gosh, I'm all out of speeches.
Dios, me quedé sin discursos.
- We have to clear speeches?
- ¿ Tenemos que quitar los discursos?
I gave two speeches on it last week.
- Nunca le he oído hablar de eso.