Squeaking перевод на испанский
496 параллельный перевод
One of the booms was squeaking, sir, and made Avalanche nervous.
Uno de los botalones estaba chirriando, señor, y ponía nervioso a Avalanche.
We havent got the oilcan, and youvve been squeaking enough as it is.
No hemos traído la aceitera y ya chirrías bastante.
- [Pulley Squeaking ] - [ Man ] Take it easy. - [ Pulley Squeaking ] - [ Man] Take it easy.
¡ Cuidado!
Hear the night owls softly squeaking Just a-drifting
El búho de noche me mira Solo a la deriva
You might stop that squeaking to begin with.
Para empezar, parar esos chiridos. Sí, señor
Maybe she wouldn't have heard my shoes squeaking.
Quizá no hubiera notado que la seguía.
I got the biggest ashtrays I could find. I hate those little things that are always tipping ov - [Wheels Squeaking]
He comprado los ceniceros más grandes que he encontrado odio esos pequeñitos que siempre se están saliendo.
Those squeaking doors. Get someone to oil them.
Oh, que rechinar de puertas busque quien lo aceite.
Will you stop that infernal squeaking?
Termina con ese chirrido.
There'll be no squeaking wheels, no motors.
No habrá ruedas rechinando, ni motores.
If you behave like a landlady, I'll complain about that squeaking door.
Si te comportaras como una casera, me quejaría por el chirrido de esa puerta.
I think I'd attract less attention coming through the window than coming through that squeaking door.
Creo que llamaría menos la atención entrando por la ventana que por esta puerta chirriante.
Loud, squeaking fluid.
Líquido para chirridos.
Flames leaping to the top of the jungle, a million bats squeaking in the sky.
Las llamas subían por encima de los árboles y un millón de murciélagos aleteaban.
Ah, you're squeaking now!
¡ Te has enfurecido!
You're squeaking from spite, and I'm laughing at you!
Rechinas y rechinas de maldad, pero me río de ti.
He hasn't been squeaking all this time.
No estaría chirriando así todo este tiempo.
No more pussyfooting', no more holding'hands... and squeaking'that front porch swing back and forth.
Se acabó eso de tomarse de las manos y del chirrido del columpio al mecerse.
Six years that's all I've heard is squeaking'.
Durante seis años, sólo he oído ese chirrido.
- Still squeaking'by.
- Sigo resistiendo.
Apart from the squeaking, is this swing nicer than the ones in Rome?
Aparte del ñac-ñac, ¿ está mejor aquí o en los banquitos de Piazza Bologna?
Oh, Igor, you got no heart. [Squeaking Continues]
Igor, no tienes corazón.
The shutters have stopped squeaking.
Los postigos dejaron de crujir.
[Squeaking ] [ Grandpa] Well, Igor, I promised I wouldn't leave the house, and I didn't.
Bien, Igor, prometí no salir de la casa y no salí.
[Squeaking] Shh. Will you be quiet, Igor?
Silencio. ¿ Te puedes callar, Igor?
Uh, Igor? [Squeaking]
¿ Igor?
[Squeaking] All right, Igor.
Muy bien, Igor.
Squeaking a little, that's all.
Sólo chirría un poco.
[Squeaking] Will you come out of there, Grandpa, and change back into yourself?
¿ Quieres salir de allí, abuelo, y volver a la normalidad?
And you're squeaking.
Y estás rechinando.
"Can you make the chalk stop from squeaking?"
"¿ Podría escribir con la tiza sin hacerla chirriar?"
See, just like in my dream, the same squeaking
Que les dije así sonaba en mi sueño
All that squeaking and banging every night - till the small hours.
Todos esos chirridos y golpes cada noche hasta la madrugada.
And then when they got the costumes on, they... Started squeaking.
Y luego, con los disfraces puestos empezaron... a chillar.
I mean, most normal adolescents go through a stage - of squeaking two or three times a day.
los adolescentes más normales pasan por una fase de chillar... dos o tres veces al día.
- ( shoes squeaking ) - What was it?
¿ Qué fue?
Hey! Now the squeaking has stopped.
- El rechinado ha pasado.
[Cup Squeaking On Table Surface]
[Copa chirriando sobre superficie de la mesa]
[Squeaking Continues]
[Chirrido continúa]
Well, the sooner the better. She's been squeaking with excitement ever since she heard you were coming back from India.
Cuanto antes mejor, ha estado chillando de emoción... cuando escuchó que ibas a volver.
If it's a mouse Frank hasn't seen before it's taken back to the ranch, broken in by a mouseboy and branded with a big "S". ( squeaking )
Si es un ratón que Frank no conoce, lo llevan al rancho, es domado por un mouse-boy y lo marcan con una "S".
Hey, what's that squeaking, Wendell, you or the gate?
¿ Qué chirría tanto? ¿ Tú o la verja?
- [Wheels Squeaking]
¿ Yve?
[Igor Squeaking] All right.
Calma.
[Igor Squeaking] Oh, this is a great moment for me.
Éste es un gran momento para mí.
[Squeaking] You big dummy!
Grandote bobo.
[Squeaking] You better hurry now, dear.
Es mejor que te des prisa, hijo.
[Squeaking]
¡ Ay, mi cabeza!
[Squeaking]
En el cielo, amor, y yo seré tu ángel.
[Squeaking]
¿ Sabe qué?
[Squeaking] Look!
Miren.