Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ S ] / Stability

Stability перевод на испанский

1,130 параллельный перевод
We probably overestimated geologic stability around the CO2 pockets.
Hemos sobrestimado la estabilidad geológica junto a las bolsas de CO2.
States often use mercenaries if it is to the benefit, the stability of Spain, no?
A menudo los estados se sirven de los mercenarios. Si esto beneficia a la estabilidad de España.
It brings--stability.
Trae estabilidad...
We have got a major problem on our hands... one that could seriously jeopardize the financial stability of the community.
Tenemos un gran problema en nuestras manos, que claramente está afectando la estabilidad financiera de ésta comunidad.
All concerned should aim at achieving harmony and stability and let minor differences stand
Todo lo referido debe apuntar a lograr armonía y estabilidad y permitir las menores diferencias.
We talked about how passion didn't matter as much as comfort, stability.
Hablamos de que la pasión no es tan importante como la estabilidad.
It would be the end of stability, of common sense, and of solvency.
Significaría el final de la estabilidad, del sentido común y de la solvencia.
There are the show-biz kids, whose parents are consumed by their own failing careers at the expense of their children's emotional stability,
Hay jóvenes del mundo de la farándula cuyos padres se consumen en sus fracasadas carreras a expensas de la estabilidad emocional de sus hijos.
We're losing stability.
Estamos perdiendo estabilidad.
Stability and contentment have been achieved.
Hemos alcanzado estabilidad y satisfacción.
Mitch, I hope you don't think us intrusive, but stability in the family has a special importance for us.
Mitch, No somos tan entrometidos como parece. La estabilidad familiar es muy importante para nosotros.
Because children promote stability.
Porque fomentan la estabilidad.
This is a serious investigation of the stability of the island.
He venido a investigar la estabilidad de la isla.
Lower the center of gravity of every point of the body to give stability.
Bajamos el centro de gravedad del cuerpo para estabilizar.
as your principal, I watched you all start out here at lincoln high... Caterpillars in our cocoon of stability.
Como director, os he visto empezar en el lnstituto Lincoln y salir de su cascarón.
Other nations have been paying the price for world stability :
Otras naciones han estado pagando el precio de la estabilidad mundial.
"Doubts about his mental stability."
"Dudas por su estabilidad mental"
The cohos are gone, outside temps back to normal, the inside temp will take some days to return to psychic stability.
El coho se ha ido, la temperatura exterior ha vuelto a la normalidad, la temperatura interior quizás tarde en recuperar la estabilidad psíquica.
What's the structure's stability?
¿ Es estable la estructura?
And the young Jadzia excelled in those tests of academics and character, of psychological stability?
La joven Jadzia ¿ superó esas pruebas académicas y de carácter de estabilidad psicológica?
What if I told you that I knew someone who could bring stability to Bajor?
¿ Y si te dijera que conozco a alguien que podria traer la estabilidad a Bajor?
What if I knew someone who could bring stability to Bajor?
¿ Y si conociera a alguien que puede traer la estabilidad a Bajor?
On the runabout, she told me that my return would bring stability to Bajor.
En el trayecto, dijo que mi regreso traería la estabilidad a Bajor.
What if I knew someone who could bring stability to Bajor?
¿ Y si conociera a alguien que pudiera traer la estabilidad a Bajor?
'A temporary loss of stability due to the impact of a plasma charge.'
Una pérdida temporal de estabilidad debido al impacto de una carga de plasma.
Here, within a foot or so of the gale-swept, savagely cold wilderness above, illuminated only by the dim blue light filtering through the ice, there is stability, peace, and an eerie, unforgettable beauty.
Aquí, más o menos a un pie del salvajemente helado desierto sacudido por vendavales que hay arriba iluminado tan solo por la tenue luz azul que se filtra a través del hielo hay paz, estabilidad... y una fascinante e inolvidable belleza.
Thank you... to allow cooperation for stability in both...
que permita alguna cooperación que garantice la estabilidad de ambos.
Your descendants are ruining our peace and stability
Vuestros descendientes están estorbando nuestra paz.
But in times of stability there are different problems
Y también los hay cuando se gobierna con ellas.
Therefore, in accordance with the UEO Constitution... and my power as General Secretary... I am instituting emergency measures... to insure world stability.
Por tanto, de acuerdo con la Constitución de la OTU... y en mi ooder como Secretaria General... instituiré medidas de emergencia... oara asegurar la estabilidad mundial.
Computer, analyse stability loss.
Ordenador, analice la estabilidad.
Stability loss was due to an impact by a subspace interphase pocket.
La causa ha sido un impacto con una bolsa interfásica subespacial.
Containment-field stability is down to 85 %.
La estabilidad del campo ha bajado al 85 %.
- No. Field stability is 65 % and falling.
Estabilidad al 65 % y bajando.
38 % stability, still falling... 26 %...
Estabilidad al 38 % y bajando... 26 %...
The Mexica, with no Toltec blood were seen by the refined city-states as violent barbarians a threat to the stability of the valley.
los mexicas, sin sangre tolteca fueron considerados por los Estados civilizados como bárbaros violentos una amenaza para la estabilidad del valle
Uh, new toast. To stability.
Un nuevo brindis a... la estabilidad.
You are the source of every honor and dignity, of all progress and stability.
Tú eres la fuente de todo el honor y la dignidad de todo el progreso y la estabilidad.
Take Brother Brown, one of our strongest deacons, pillar of stability.
Mirad al hermano Brown, uno de los mejores fieles, un hombre equilibrado.
I am amazed that any member of this House should choose this moment to raise these sleazy innuendos when British property is at risk, when British lives are threatened, when the very stability of Europe is in danger!
Me sorprende que un miembro de esta Cámara elija este momento para plantear tan sórdidas insinuaciones. ¡ Ahora que está en riesgo la propiedad británica, ahora que hay vidas británicas bajo amenaza, ahora que la estabilidad misma de Europa está en peligro!
I am amazed that any member of this House should choose this moment to raise these sleazy innuendos when British property is at risk, when British lives are threatened, when the very stability of Europe is in danger!
Me asombra que un miembro de esta Cámara elija este momento para levantar estos sórdidos comentarios cuando los bienes y las vidas británicas están en riesgo. ¡ Cuando la estabilidad de Europa está en peligro!
Check lateral stability.
Compruebe estabilidad lateral.
- I need some stability.
- Necesito estabilidad.
The President's Emergency War Powers Act allows us to accept reports on anti-social behavior that may threaten the stability of our nation.
Yo sabía que involucrarnos en este mundo era mala idea. Ay, claro...
There's no way I could have provided the stability a child would need.
No habría podido proporcionar a un niño la estabilidad que necesita.
Extenuous psychiatric assessments already stablished your stability.
El examen psiquiátrico que te hicieron ya demostró tu estabilidad.
You need some stability.
Necesitas estabilidad.
You know, Dad, I don't need any stability because I'm happy right where I am.
Sabes, papá, no necesito estabilidad, porque ya me siento feliz.
You never knew what being married means like stability and supportiveness and a house and neat stuff like that!
Nunca supiste lo que significaba estar casada la estabilidad, el apoyo, una casa y cosas maravillosas como ésas.
There will be stability...
Habrá estabilidad...
I'll have enough cellular stability to be rid of Sherman's ass forever! No, you drink that much formula at one time, and it will kill you!
Una cantidad tan grande lo mataría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]