Steamy перевод на испанский
299 параллельный перевод
These glass cages get all steamy.
- Estas jaulas de cristal se empañan.
Kind of steamy here in new orleans.
Qué calor hace aquí en Nueva Orleans.
The new day broke hot and steamy.
El nuevo día amaneció cálido y bochornoso.
Some such squire he was that turned your wit the steamy side without and made you to suspect me with the moor.
Alguno de ésos fue quien te puso el juicio del revés,... haciéndote creer que yo te engañaba con el moro.
- Pretty steamy, ain't it?
- Un poquito tórrido, ¿ verdad?
Steamy smell, like burnt rubber.
Es un olor caliente, de goma quemada.
It's all steamy and warm, and the snow? akes are? oating down and the hi -?
Sale vapor, el agua está caliente y los copos de nieve van cayendo.
A safari was quickly organized to penetrate the steamy jungles to the west.
Se organizó rápidamente un safari para penetrar las húmedas selvas del oeste
and getting themselves in quite a sweat, and, not just because of the steamy climate.
y conseguir para sí bastante sudor, y no solo debido al clima tórrido.
The moment I saw your steamy look, I knew I would succumb.
Ni bien vi tu mirada ardiente tus ojos... Supe que sucumbiría.
There was food on the table and a hot, steamy cup of coffee but underneath, the tin cup was rusted to the table.
Había comida en la mesa y una taza de café caliente, humeante, pero la taza de lata estaba pegada de óxido a la mesa.
- But it's all soft and steamy.
- Pero está blando y calentito.
He'll catch it off a little native girl who he'll visit after dark in her steamy primeval hut.
La cogerá de una niña nativa... que le visitará de noche en su cabaña.
- I feel all steamy and tingly.
- Siento calor y excitación.
I don't specifically remember him mentioning "steamy and tingly."
No recuerdo que haya dicho nada acerca de "calor y excitación".
Scented οr steamy?
¿ Es esto correcto?
It's steamy.
Echa vapor.
In red, we shall take the faith, take food and the sun, to those human worms, those lizard faces, those discolored images that swarm in the steamy shadows, or wander the frozen desolate heights.
De rojo, nosotros llevamos la fe, el alimento y el sol a esos gusanos humanos, a esos cara de lagarto, a esos simulacros descoloridos que graznan en las húmedas sombras o que vagan por las desoladas mesetas de las alturas.
Unable to release the lusty, steamy passions that constantly threatened to erupt from within me.
Incapaz de dar rienda suelta a las pasiones lujuriosas que no cesaban de amenazar con manar de mi interior.
12-hour days in a steamy hash joint serving chili to a bunch of grubby truckers?
¿ 12 horas al dia sirviendo chile a camioneros mugrientos?
Everybody's steamy bodies all pressed...
Con tanto cuerpo apretujado...
I like to get the bathroom steamy my beard nice and soft, my razor clean and sharp.
Me gusta que haya vapor en el baño la barba suave, la cuchilla limpia y afilada.
The mingling breath, the pounding heart, the steamy windows.
Los alientos mezclados, el corazón palpitante, las ventanas empañadas.
Great food, very romantic, steamy atmosphere, you know.
Buena comida, muy romántico, ambiente lleno de vapor, ya sabes.
Tonight, I have a very steamy engagement with the glorious Inge.
Esta noche, tengo una cita apasionada con la espléndida Inge.
These steamy stories have sold in the millions... Affording Mary a lifestyle... Even her wealthiest heroine would envy.
Estos sensuales relatos se han vendido a millones con lo que Mary se permite una vida que hasta su heroína más famosa envidiaría.
Oh, nanny's hands all steamy and starched!
¡ Oh, las manos de Nanny están llenas de vapor y almidonadas!
Most people imagine orchids growing in exotic, steamy places.
La gente cree que las orquídeas crecen en sitios exóticos y húmedos.
It's so steamy in here.
Esto está lleno de vapor.
Hot passion... steamy romance...
Pasión ardiente... apasionados romances...
It gets pretty steamy.
¡ Se pone muy húmedo!
You must serve me that hot and steamy Paniyaram
Debes servirme ese Paniyaram caliente y vaporoso.
Excuse me, but writing a sordid, steamy, exposé about the RandoIph family... is darned offensive, and we won't have anything to do with that smut.
Perdone, pero escribir una sórdida, con vapor, exposición sobre el RandoIph familia... es condenadamente ofensivo, y no vamos a tener nada que ver con ese carbón.
I mean, I go away with the other one, right... for what I think is going to be a hot, steamy weekend... and you're reloading a lead pencil.
En cambio yo me voy con el otro... a lo que yo creo que va a ser un fin de semana caliente... y tú te vas con el insaciable.
I'm talking steamy, sweat dripping down your back, neighbours pounding on the walls.
Estoy hablando de mucho sudor corriendo por tu espalda, los vecinos golpeando las paredes.
The windows are getting steamy.
Los cristales se están empañando.
the mirror gets all steamy and blurred
el espejo se nubla por el vapor.
- Fancy a steamy sex romp?
- ¿ Te apetece un húmedo jugueteo sexual?
One hot, steamy, wild night...
Una noche apasionada, sensual y salvaje...
First thing I'm gonna do when this shit is over is set my ass in a steamy, hot, bubble bath.
Lo primero que voy a hacer cuando esta mierda termine es meter el culo en un baño de espuma húmedo, caliente.
Steamy hot cocoa for two or steamy hot shower for two?
¿ Humeante chocolate caliente para dos o ducha calientes y estimulante para dos?
Sometimes a steamy letter will do.
A veces basta con una carta caliente.
However, if you did happen to have a steamy, hot espresso or coffee.
Pero si tuvieras un humeante Expresso un café, o cualquier cosa con cafeína...
All those steamy glances and taunting kisses.
La suave sensación de la piel contra la piel
I mean, what about the steamy glances, the taunting kisses?
¡ Hola! Sólo hablaba de una mosca
It's steamy.
Es estimulante.
Yeah, it is rather steamy in here.
Sí, está sofocante aquí.
It was nothing more than a fleeting glance in a very steamy bathroom.
No te preocupes. No fue más que una mirada fugaz. en un baño lleno de vapor.
It's just a little steamy.
Aunque un poco húmedos.
All steamy, you know?
Habíamos corrido...
Could it be that, deep down inside, you were born to write hot and steamy novels?
Lo has hecho demasiado bien.