Sustained перевод на испанский
2,482 параллельный перевод
Sustained.
Aceptada.
Well, her autopsy had revealed that she had sustained some severe injuries prior to ever being in the derby.
Bueno, su autopsia ha revelado que sufrió graves heridas antes incluso de empezar a competir.
It was the soul that sustained you, my queen.
El alma fue lo que la mantuvo, reina mía.
Giordano : Dr. stefanoni based on the amount of blood and the quantity of injuries sustained by Ms. kercher, would you say she put up a violent struggle to save her life?
Dr. Stefanoni basado en la cantidad de sangre y la cantidad de lesiones sustentadas por la Srta. Kercher,
Sustained.
Se acepta.
- Sustained.
- Se acepta.
Sustained.
Ha lugar.
No city is sustained.
Ninguna ciudad se sostiene.
No. Basic miniaturisation sustained by a compression field. Ooh!
No, miniaturización básica sostenida por un campo de compresión.
- Sustained.
- Ha lugar.
Eye witnesses at the incident claimed that hundreds of students taking part in a peaceful demonstration at Inyar lake, were shot and killed by soldiers at point black range, many more protestors sustained serious injuries.
Testigos del incidente afirmaron que cientos de estudiantes que tomaban parte en una manifestación pacífica en Inyar Lake, fueron muertos a tiros a quemarropa por los soldados, muchos más manifestantes sufrieron lesiones graves.
Sustained.
A lugar.
The witness will limit herself to answering the questions. Sustained.
A lugar.
Sustained.
- A lugar.
The victim, Mr. Roberts, Sustained an exit wound to the forehead.
La víctima, el Sr.Roberts, presenta un orificio de salida en la frente.
Blue of eye, brown of hair and fair complected, died in his 14th year of a wound sustained in a bear hunt. "
Ojos azules, pelo casta – o... y buena complexi — n, muri — con 14 a – os... de heridas recibida en una cacer'a de osos. "
She sustained internal injuries six years ago from an explosive device.
Ella sufrio heridas internas hace seis años por artefacto explosivo.
"sustained in a fall down the stairs."
"adquiridas en una caída de escaleras".
- Sustained.
A lugar.
- Sustained.
- Aceptada.
Well, I do apologise for any work-related injuries that you sustained. Where is he?
Bueno, me disculpo por cualquier herida relacionada con el trabajo que sufrieras. ¿ Dónde está?
All right, he sustained bruising to the chest, So keep him on the monitor.
De acuerdo, ha sufrido contusiones en el pecho, así que manténle conectado al monitor.
His body sustained too much damage.
Su cuerpo sufrió mucho daño.
Uh, Mr. Stern's evidentiary agreement no longer holds sway, and Mr. Canning's objection to the videotape is sustained.
El acuerdo del Sr. Stern sobre pruebas ya no se sostiene y ha lugar a la objeción del Sr. Canning sobre el video.
Sustained.
Admitida.
Sustained.
- Se acepta.
Um, sustained.
Sí, ha lugar.
Cause of death was a broken neck attributed to the stair fall, but he could also have sustained it falling in this ditch.
Causa de la muerte cuello roto, atribuido a caída de escalera, pero también pudo ser por caer en esta zanja.
She sustained similar injuries.
Con heridas similares.
32-year-old caucasian female, sustained blunt trauma And possible kidney injury from a sexual assault.
mujer, 32 años, caucáisca ha sufrido un traumatismo y posible daño renal de una agresión sexual.
She may have sustained additional brain damage.
podría haber sufrido daños cerebrales.
Now, it's unlikely that the injuries to the hand were sustained from the impact of any kind of fall at all.
Es improbable que las lesiones de las manos fueran hechas por el impacto de cualquier tipo de caída.
We'd like you to pay for all the furnishings that sustained water damage.
Me temo que tendrán que pagar por todo el mobiliario que ha sufrido daños.
Sustained.
Sostenida.
You don't exist. Your ship's black box sustained serious damage in the explosion. But our software was able to reconstruct a few frames from the security feed.
La caja negra de su nave sufrio serios daños por la explosion pero nuestro programa... fue capaz de reconstruir algunos cuadros de su camara de seguridad.
Nicky Hoffman, sustained crush injuries and was very unstable in the field.
Nicky Hoffman, lesiones continuadas por aplastamiento y era muy inestable en el campo.
- sustained in the sinkhole.
- continuadas en el socavón.
There's swelling of the brain from the concussion he sustained.
Su cerebro está inflamado por la contusión que sufrió.
At one point during Desert Storm, my unit engaged the Republican Guard for four days of sustained combat.
En algún punto durante la Tormenta del Desierto, mi unidad sostuvo un combate continuo durante cuatro días con la Guardia Republicana.
- Sustained!
- Sostenida.
Looks like our poor lady sustained a broken neck at C-3.
Parece que nuestra pobre chica tiene el cuello roto en C-3
Burkett and Perry both sustained gunshot wounds.
Burkett y Perry tenían heridas de bala por los disparos.
You sustained head trauma.
Has sostenido traumatismo craneal.
Sustained machine-gun fire would be better than popping to the shops in that.
Fuego sostenido de ametralladora podría ser mejor que ir de compras en ése.
Does it say anything other than you met her in the bar, walked her home, taught her self-defence moves, during which you sustained a small injury, then gave her a bit of a "cuddle" before leaving around midnight?
¿ Dice alguna otra cosa más que la conoció en el bar, la acompañó a casa, la enseñó algunos movimientos de autodefensa, durante los cuales sufrió una pequeña herida, que luego se "sobetearan un poco" antes de dejarla sobre la medianoche? No, Jefe.
- Sustained.
- Sostenida. - Sr.
- Sustained. - People who could cut it.
- Personas hechas para eso.
So Dolan's having a sustained flashback.
Entonces Dolan está teniendo flashbacks sostenidos.
How many would it have taken to avoid the injuries sustained by my client?
¿ Cuántos serían necesarios para evitar las lesiones de mi cliente?
We have just gotten confirmation that, despite last-minute attempts to save his life, FDLE Agent Dan Ranson has died from head injuries sustained during an attempted fugitive escape here at Palm Glade Regional.
Acabamos de conseguir confirmación de que, a pesar de los intentos de urgencia para salvar su vida, el Agente Dan Ranson ha muerto de las heridas de su cabeza producidas durante un intento de fuga de un prófugo en el Hospital Regional de Palm Glade.
Sustained again.
Sostenida otra vez.