Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / Take your

Take your перевод на испанский

65,954 параллельный перевод
Take your fucking "mai soil" and the three guns Fuchs hired and fuck off.
Tu puto mai soli y los tres matones de Fuchs pueden irse a la mierda.
You need to eat properly, take your medicine, and focus.
Tienes que comer bien, tomar tu medicina y concentrarte.
You will. Take your time.
Lo tendrás, tómate tu tiempo.
Take your pants off and hop in the water.
Quítense los pantalones y entren al agua.
- Did you take your medicine?
- ¿ Tomaste tu medicación?
Take your husband and get out!
¡ Saca a tu esposo y vete!
Gentlemen, if you take your places, the tournament can begin.
Señores, si ocupan sus lugares, el torneo puede comenzar.
Ladies and gentlemen, if you'd please take your seats, the tournament is about to continue.
Damas y caballeros, si lo desean, por favor, tomen asiento, El torneo está a punto de continuar.
Somebody's idea of "Take Your Pick"?
¿ Qué es esto? ¿ La idea de alguien de "Elige tu propia aventura"?
- Take your hands off... - Hey, Mister, you don't want me wearing these pants in your hotel?
Oiga, señor. ¿ No le gusta que use pantalones en su hotel?
We'll take your car. Here, I'll drive.
Tomaremos tu coche, yo manejaré.
You take your time.
Te tomas tu tiempo.
No, I didn't take your phone.
No, no robé tu teléfono.
I didn't take your phone, okay?
No robé tu teléfono, ¿ sí?
Just take your time.
Tómate tu tiempo.
Are you sure I can't take your bag?
¿ Estás segura de que no quieres dejar el bolso?
- Honey, take your time.
- Cariño, tómate tu tiempo.
- Take your time. - Mm.
Tómate tu tiempo.
Did you take your medicine?
¿ Te has tomado la medicación?
- Did you take your medicine?
- ¿ Te has tomado la medicación?
Well, I'm sure Tad and his partner will be thrilled to take your baby to Colonial Williamsburg.
Bueno, estoy segura que Tad y su pareja van a estar encantados de llevar a tu bebé al Colonial Williamsburg.
Just take your hands off me!
¡ Quita tus malditas manos de encima!
Just... just take your kids, and leave.
Coja a sus hijos y márchese.
May I take your coat?
- ¿ Puedo cogerle el abrigo?
Take your jacket off.
Quítate la chaqueta.
You get back here and take your medicine!
¡ Vuelve aquí y te daré tu medicina!
Er, excuse me! Can we take your name?
Perdone. ¿ Me puede decir su nombre?
Take your knickers off.
Quítate las bragas.
Do...? Do you want to take your coat off?
¿ Quieres... quieres quitarte el abrigo?
How come I can't take your pain?
¿ Cómo puedo quitarte el dolor?
Well, you can take your aura and shove it right up...
Bueno, pues puedes coger tu aura y metértela...
My driver will take you back to your car.
Mi chofer te llevará a tu auto.
I take it you prefer the worker's paradise of your youth?
¿ Supongo que prefieres el paraíso de los trabajadores de tu juventud?
Meanwhile, why don't you take that roach and shove it up your ass?
Mientras, ¿ por qué no coges esa chusta y te la metes por el culo?
I mean, you wanna shoot somebody, every time you take a bad beat, then you can go back to throwing bones in the alley with your corner boys.
Porque si quieres disparar a alguien, cada vez que tienes mala suerte, entonces puedes volver a jugar en el callejón con tus camellos.
I'll take it off your hands if you like, save you the job.
Te lo saco de las manos si lo deseas, te ahorro el trabajo.
Okay, next time you wanna take out your aggression on something, big guy, try a stress ball.
Muy bien, la próxima vez que quieras descargar tu agresividad contra algo, grandullón, prueba con una pelota anti estrés.
You know, when you were a baby your father used to take you out on long walks around here.
¿ Sabes? Cuando eras un bebé Tu padre solía llevarte a dar largos paseos por aquí.
Okay, I take back what I said about you having your shit together because this is fucking insane.
Vale, retiraré lo que dije de que tienes las cosas claras, porque esto es una puta locura.
I'm obliged to take you back to Scotland Yard to face the consequences of your actions.
Tengo el deber de llevarte ante Scotland Yard para que te enfrentes a las consecuencias de tus acciones.
You can take anything, your folks won't know.
Te puedes meter lo que quieras que tu viejo ni se entera.
Frankenstein, Frankenstein, why did you take off your mask?
Frankenstein, ¿ por qué te quitaste la máscara?
Just get your stuff, I'm gonna take you to go see the doctor.
Sol recoge tus cosas, te llevaré a que veas a un doctor.
I could take both of my hands and smoosh your head... like a watermelon, right now.
Con las dos manos podría reventarte la cabeza como una sandía, en este momento.
That's because it's very important we'll get your dad to take the kids to the library and go read a book.
- Eso es porque es muy importante que tu papá lleve a los niños a la biblioteca y vayan a leer un libro.
So your dad stepped out to take a private call.
Así que tu padre salió fuera para tomar una llamada privada. ¿ Cual es el problema?
I just really like working from home and your dad's busier than ever, so I can afford to take my foot off the pedal a bit.
Simplemente me gusta trabajar desde casa y tu padre está más ocupado que nunca, así que puedo permitirme bajar el ritmo un poco.
If you have questions or concerns, I suggest you take those up with your boss, who can take them up with his boss, who can take them up with my boss.
Si tiene preguntas o preocupaciones, le sugiero que hable con su jefe, que puede hacérselas llegar al suyo y trasladárselas al mío.
I'm not your mother, but I'm gonna take care of you like I was. What's your name?
No soy tu madre, pero cuidaré de ti como si lo fuese. ¿ Cómo te llamas?
We're gonna take a nice little drive to go visit your friend, Jenna.
Vamos a dar un paseo para ir a visitar a tu amiga Jenna.
We're gonna take a nice little drive to go visit your friend Jenna.
Vamos a dar un paseo para ir a visitar a tu amiga Jenna.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]