Takin перевод на испанский
1,711 параллельный перевод
I just want you to know that I'm takin'a lot on faith here.
Quiero que sepas que estoy apostando a la buena fe aquí.
Thank God he's takin'off for the wedding.
Gracias a Dios que tomará tiempo libre para su boda.
So, Giles, you takin'over tonight?
Giles, ¿ te harás cargo esta noche?
And I'm takin'up sunbathing.
Y yo voy a darme un baño de sol.
Mr Psycho's takin'his morning stroll.
El Sr. Demencia da su paseo matutino.
I bet you it's just That flu medication I've been takin'.
Te apuesto que es por la medicación para la gripe que he estado tomando.
You're takin this Ripper thing too seriously.
Te estás tomando muy en serio lo del Destripador.
This is a "kar'takin," a weapon favoured by the Jem'Hadar.
Esto es un kar'takin, un arma que usan los jem'hadar.
Is that why you're takin the garbage out at 4 a.m.?
¿ Es por eso que saca la basura a las cuatro de la mañana?
I'm takin'it back, so stay away from my locker.
Me lo llevo así que aléjate de mi taquilla.
- What the hell is takin''em? - You know...
¿ Porque tardaran tanto?
We're takin'IDs.
Chequearemos identificaciones.
This is my chance for a fresh start, and I'm takin'it.
Esta es mi oportunidad para empezar de nuevo y la tomaré.
I've been takin lessons like you told me.
He aprendido la lección como tú me dijiste.
I'm takin'the- - Can I please take the futon?
Estoy - - puedo- - ¿ Puedo llevarme el futón?
I'm not takin'over.
No me haré cargo.
He's takin'a personal day, so I'm fillin'in.
Se está tomando el día libre, entonces estoy llenando su lugar.
I'm kinda glad Z's takin'a breather.
Estoy un poco feliz de que Z este tomando un descaso.
Now I'm not sure that shootin him is takin'care of him.
Dispararle no es parte del trato.
Harry, get up here. We're takin'a hit.
¡ Harry, ven acá arriba!
What did I do? Whoa, whoa, whoa. Where you guys takin'her?
¿ Qué hice?
How many men were you plannin'on takin'up there?
¿ A cuántos hombres va a mandar?
- We're takin'her up.
Auméntenlas.
Both of them chickenheads is takin'my man to the cleaners.
Esas dos pollitas están desplumando a mi amigo,
Hey, Tommy, you're takin'a little longer than you should with that!
Hey, Tommy, te estás demorando demasiado. ¡ Apúrate! ¡ Vamonos!
Uh, I'm not takin'that.
- Uh, no pienso manejar eso. - ¿ Qué?
[Lighter Flicking ] [ Coughing] I'm takin'it slow, man.
Lo estoy tomando despacio, hombre.
- Serves you right for takin'my jacket!
- ¡ Eso te pasa por robarme la chaqueta!
Didn't you ever think about takin'the money?
Nunca has pensado en robar el dinero.
Where the hell's he takin'her?
¿ Adonde la lleva?
That's it, Cahill. We're takin'you in.
Bien, Cahill, acabarás cayendo.
And so if, in that probability, an interest arose... in which Brian would serve on some projects, possibly, though not exclusively, as — We're takin'our lead from you here, Curt.
Pues bien, si por casualidad surgiera un interés en ciertos proyectos de Brian, quizás, no exclusivamente, según lo que comentabas antes, Curt, quizá como productor de ese proyecto,
But I'm not takin'a bullet for anybody that's not good enough.
Pero no moriré por nadie. Eso no es suficiente.
I figure a single squad with a couple of flame throwers might have a shot at takin''em out.
Pienso que un escuadrón con lanzallamas podría aniquilarlos.
I'm takin'you home, Dave.
Te llevo a casa, Dave.
Oh shit, Kelvin called. You're supposed to be in Heaven five minutes ago, PA's dropped out... an'ZKC are takin'their place.
Kelvin llamó, te espera para lo de la promoción de ZKC
I'm fed up with you takin without payin', woman.
Ya estoy harto de que te vayas sin pagar.
So don't you go takin'no more sticks to him.
Así que no vayas tomando más palos para él.
Only it happens all the time, kids takin'off, comin'back to London.
Pasa todo el tiempo, niños que se van y vuelven a Londres.
This, er... children's home you're on about takin'him to.
Este, er... hogar de niños al que quiere llevárselo.
Takin'a piss. The guy's got a bladder like an infant.
Tiene la vejiga de un niño.
Rico, I'm takin a personal day.
Rico, me tomaré el resto del día.
You're takin'a lot on faith here, Jeeves. Giles.
Deja mucho a la fe en esto, Jeeves.
But you're takin the fall for this one.
Pero tu tomarás la caída por esto.
Takin'a shot in the dark.
Disparando en la oscuridad.
I gotta admit, Homer. You're takin'this pretty well.
Debo admitirlo, Homero, estás tomando esto muy bien.
Takin'this all a little personally, aren't we?
Tomas esto como algo un poco personal, ¿ eh?
Not so fast there tubby. I'm just takin care of business.
No tan rápido gordito, solo estoy atendiendo unos asuntos.
You never once thought about takin'that money.
¿ Y nunca pensaste en quedarte con el dinero?
But the shift's over in 10 minutes. I said I'm takin a personal day.
- Pero te irás en 10 minutos.
- Now I'm takin'care of this.
- ¿ Me voy a hacer cargo?