Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / That's enough of that

That's enough of that перевод на испанский

2,026 параллельный перевод
And I know that this is a great honor for my dad as well, and he's very proud of me, so I dedicate this moment to him... because hejust finished undergoing an operation. I send him a big kiss. Enough now, turn off the TV.
Y sé que para mi papá también es un gran honor, y está muy orgulloso de mí, y así que le dedico este momento a mi viejo, porque está saliendo de una operación, así que... viejo, un beso grande, basta, ya está.
We wanted to collect enough data so that we can analyze the moon and see what it's made of.
Queríamos recolectar suficientes datos para analizar la luna y ver de qué está hecha.
I did listen : he's running towards the goal, two players challenge him, he outsmarts them, bang and he's cool enough to kick the ball straight in the corner of the net, that's it.
Sí lo escuché : está corriendo hacia la meta, dos jugadores lo desafian, él es más listo que ellos, bang y es bastante super en patear la pelota recto en la esquina de la red, es todo.
You'll need to impact Michael's Jumper with enough force to do some serious damage, which means a lot of speed when you hit that tower.
Tendrías que impactar el Saltador de Michael con fuerza suficiente para que cause un daño serio. Lo que significa mucha velocidad cuando choques contra la torre.
In light of this and the probability that he may not live long enough to be apprehended, I recommend that we devote no further FBI resources to this case and forward it to the U.S. Marshals Service to pursue as they see fit.
A la luz de esto y la probabilidad que puede no vivir lo suficiente para ser aprehendido, recomiendo que no dediquemos más recursos del FBI en este caso y lo enviemos al Servicio de Marshal de E.E.U.U.
That's enough of your bullshit.
Eso es suficiente de tu mierda.
I'll bet that there's... enough secrets in that pretty head of yours to bury an empire.
Seguro que hay... suficientes secretos en esa cabecita suya para enterrar un imperio.
Doesn't make enough of a certain enzyme that I can't pronounce, but it's apparently important for your liver and everything else.
No fabrica suficiente de cierta enzima que no puedo pronunciar, pero, aparentemente es importante para tu hígado y todo lo demás.
That's great. You know, it was, it was really cool of you to still care enough about naomi to help her.
Eso es genial ya sabes, fue, fue realmente genial de tu parte que todavía te importe Naomi lo suficiente para ayudarla
It's not enough that you've ruined the wish of a dying girl?
¿ No alcanza con que hayas arruinado el deseo de una moribunda?
The only blessing of this disease is that she's not cognizant enough to understand her own situation.
Lo único bueno de esta enfermedad es que no está tan consciente como para entender su situación.
Okay, girls, uh, that's enough of that.
Vale, chicas, eh... es suficiente.
It was just over a mile from the hitching point to the Alpine course, but that was enough to give us a taste of what it's like to be a real lorry-driver.
Estábamos sólo a 1 kilómetro y medio del punto de partida del circuito alpino. Pero eso fué suficiente para darnos una idea de lo que es ser un verdadero camionero.
And to think of him, up there, old Dorrit, making his speeches, and her up there in that little dress, and neither of'em knowing what's coming to'em, upon my soul, it's enough to make me want to...
Y hablando de él, ahí arriba, el viejo Dorrit, con sus discursos, y ella allí con ese vestidito, y ninguno de ellos sabe lo que les va a caer encima, por mi alma, que es suficiente para hacer que yo...
Now, if you stay in a vacuum long enough... there's not enough oxygen... so nitrogen that's saturated in your blood and your tissues... comes out of solution and causes bubbles.
Pero si te quedas en un vacío el tiempo suficiente... no hay suficiente oxígeno... asi que el nitrógeno saturado en tu sangre y tus tejidos... sale de la solución y causa burbujas.
Even though it is a small impact... there's enough of a lip with enough structure... so that an astronaut could catch their glove on such a lip... and cause a tear in their glove.
A pesar de que se trata de un pequeño impacto... hay bastante rebaba con suficiente estructura... para que un astronauta enganche su guante en ella... y cause un desgarro en su guante.
It's a very different system and it's very hard to talk about because the public is not that well enough informed as to the state of technology.
Es un sistema muy diferente y es muy difícil de hablarlo porque el público no está tan bien informado del estado de la tecnología.
That's enough of that!
Es suficiente!
He says we shouldn't be concerned about the so-called true nature of reality. It's enough that the theory works.
Esta pieza gigante de maquinaria rustica es la antena de los Laboratorios Bell en Nueva Jersey.
This massive machine amplifies the power of a single laser beam 1,000 million million times. That's enough power to supply 30 cities the size of Detroit.
Esta enorme máquina amplifica el poder de un solo láser mil billones de veces.
- That's enough of that.
- Basta.
That's enough, both of you.
Es suficiente, los dos.
Here the A-list could finally relax, safe in the knowledge that no looky-loo would be desperate enough to book a room in one of London's most expensive hotels, just to get close to them.
Aquí, los más famosos finalmente podían relajarse, sabiendo que no hay mirones dispuestos a reservar un cuarto en uno de los hoteles más caros de Londres, sólo para estar cerca de ellos
Okay, listen, nomi, as much as I'd love to party with you and pia... and trust me, I got more than enough for both of you... that's gonna be an awfully pricey cab ride.
Bien, escucha Nomi, por más que me encantaría una fiesta contigo y con Pia... y créeme, tengo más que suficiente para las dos... sería muy costoso viajar en taxi.
That's what a federal judge said today when he declared that hanging is absolutely good enough for anyone who threatens the morale of the Federation.
Es lo que un juez federal dijo hoy cuando declaró que el ahorcamiento es suficiente para quien amenace la moral de la Federación.
I would say, "OK, that's light enough, that's dark enough, that is part of an edge, that is not... move on to the next area."
Yo diría : "Bueno, eso es suficiente luz, que es bastante oscuro, que es parte de un borde, que no es... pasar a la siguiente zona."
That's enough of Orzan.
Suficiente con los cuentos de Orzan.
All right, that's enough of this insubordination!
¡ Ya basta de insubordinación!
When it's enough, we all move somewhere where nobody knows we're not supposed to have that kind of money.
Cuando sea suficiente... nos mudamos a un lugar donde nadie sepa que tenemos ese dinero.
I think that's just about enough out of you.
Creo que ya tuvimos suficiente de ti.
That's enough of the amateur magic.
Eso es bastante de la magia aficionada.
That's enough, both of you.
- Es suficiente, ambos.
Hey, that's enough of that crap.
Oye, ya es suficiente de esas pendejadas.
Hey, that's enough of that crap.
Eh, paren ya con esa mierda.
She weighed 7 pounds, has her mother's eyes and my heart in the palm of her tiny hand. So if I gotta find one card, or six cards, or 6 million cards I'm gonna do whatever it takes. Because I only got to hold my baby for 10 seconds and that wasn't nearly long enough.
Pesa 3 kilos, y tiene los ojos de su madre y mi corazón en la palma de sus manos pequeñitas así que si tengo que encontrar una tarjeta o seis tarjetas o seis millones de tarjetas haré lo que sea que tenga que hacer porque sólo pude tener a mi bebita por diez segundos y eso no estuvo ni cerca de ser suficiente.
Okay, that's enough of the speeches.
Ya basta de discursos.
Not bad enough that woman's robbed you of brains, but testicles and all. I'm sorry.
Si aquella mujer no solo te rompió el cerebro sino también las bolas lo siento, amigo.
That's enough, all of you!
¡ Suficiente! ¡ Todos Uds.!
J.D. : Both Dr. Kelso and I had heard enough of Elliot's inspirational stories to know that they invariably end with someone killing themselves.
El Dr. Kelso y yo habíamos escuchado suficientes historias inspiradoras y sabíamos que todas terminan con un suicidio.
But that's because you weren't enough of a bastard to leave her before you had made her pregnant.
Pero es porque no fuiste lo bastante desgraciado como para abandonarla antes de dejarla encinta.
Okay, Fabio, that's enough of the pulsating.
Muy bien, Fabio, ha sido suficiente lo de ser gentil.
So, if we can link these documents up connecting the two of them, that's enough to take to the cops.
Así que si podemos ligar esos documentos conectando a ambos, sería suficiente para llevar a la policía.
That's quite enough of that.
Ya es suficiente.
well, our humble little corner of the world can't thank you enough. And if there's ever anything that myself or the good people of Crowley Corners can do for you, anything you need, all you have to do is...
Y si algún día hay algo que yo o la buena gente del pueblo pueda hacer por ti, si necesitas cualquier cosa, sólo necesitas...
He's seen enough of that science fiction junk.
Ve demasiada ciencia ficción.
And the coup de grace, toss in the fact that he is playing baccarat whenever he's sober enough to make his way down to the tables to the tune of $ 300,000 a week.
Y la fresa del postre, juega al bacará cuando está sobrio como para llegar a las mesas en un rango de $ 300.000 semanales.
It's not enough that he represents that... that human piece of crap, but to call my sister's honor into question?
No le basta con representar a esa mierda humana, pero, ¿ dudar del honor de mi hermana?
My biggest fear is that when I do find him, what's left of us may not be enough.
Mi mayor miedo es que cuando lo encontremos, lo que quede de nosotros no sea suficiente.
That's why I can't say enough times, whatever love you can get and give, whatever happiness you can filch or provide, every temporary measure of grace, whatever works.
Por eso no puedo cansarme de decir que cualquier amor que puedas conseguir y ofrecer cualquier felicidad que puedas birlar o proporcionar cada cantidad transitoria de gracia cualquier cosa sirve.
That's enough of that, really.
Ya basta.
'Cause there's a lot of messages that come really quickly... and I have to make sure that they get to the right person in enough time.
Porque llegan un montón de mensajes urgentes... y debo asegurarme de que lleguen a su destinatario a tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]