Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / There's nothing to say

There's nothing to say перевод на испанский

888 параллельный перевод
But the sign outside will say "Mr. Stew Smith" and you'll have to be Mrs. Stew Smith, or there's nothing doing.
Pero en la puerta pondrá "Mr. Stew Smith" y tú tendrás que ser la señora de Stew Smith, o no hay nada que hacer.
There's nothing more to say.
No hay nada más que decir.
There's nothing left but to say good-bye.
No queda nada más que despedirnos.
There's nothing to say to him.
No hay nada que decirle.
And there's nothing I can say or do to help you, except that well, I wish it wish could have been me instead of Frankie.
No hay nada que pueda decir o hacer para ayudarte, excepto bueno, quisiera haber sido yo en lugar de Frankie.
- Perry, old lad- - - There's nothing more to say.
- Perry, quisiera- - - no hay nada más que decir.
There's nothing much to say, except you've done good work.
No hay mucho que decir, excepto que hizo un buen trabajo.
There's nothing to say.
No hay nada que decir.
- Father, there's nothing to worry about. - Now, Bark, you ought not to say that.
Venga, no hay que preocuparse.
- There's nothing else to say!
- ¡ Me estrangulas!
If you have your mind made up that definitely... there's nothing more I can say to influence you.
Si estás decidida, no tendré nada que decir para influenciarte.
Every day, when I have done my chores there's nothing more, I have nothing to say to them and they have nothing to say to me.
Qué estúpida. ¿ Por qué? Cada día, cuando termino mis quehaceres, no hay nada, no tengo nada que decirles y no tienen nada que decirme.
Boys, as long as you're all with me on the proposition.. ... that is, everybody except Tim.. [laughter]... why, I guess there's nothing more to say.
En vista de que estáis todos de acuerdo, menos Tim, no hay más que decir.
There's nothing more to say.
No hay nada más que decir
If that's your attitude, there's nothing more to say.
Si esa es su actitud, no diré más.
And there's something so awful About a mother advising you When you've had A crack on the jaw, To say nothing Of a hangover with it.
Y hay algo tan terrible en una madre aconsejándote, cuando has tenido una crisis, para no decir nada de la resaca.
- If that's the way you feel, there's nothing more to say.
Si es lo que quiere, no hay más que decir.
There's nothing to say, in the morning you're out.
No hay nada que decir, mañana dejáis el piso. - ¿ Dejarlo?
There's nothing else to say.
No hay nada más que decir.
I always say there's nothing like duets to make a home a home.
Creo que no hay nada como los dúos para hacer un hogar.
Well, I guess there's nothing more for me to say.
Bueno, supongo que no tengo nada más que decir.
There's never been fingerprints, to say nothing of motives.
Nunca hemos encontrado huellas... por no hablar de un móvil.
That's all. No money, no nothing. Only he has to come here to ask me, because... well, there's something I want to say to him... before we part.
Ni dinero ni nada, sólo que él venga aquí a pedírmelo, porque hay algo que quiero decirle antes de separarnos.
Scare me half to death, and you say there's nothing to worry about.
Casi me matas del susto y dices que no hay nada de qué preocuparse.
Well, I guess there's nothing else to say.
No sé que más decir.
There's nothing more to say. Just go on.
No hay nada más que decir.
There's nothing for you to say, you're under arrest.
No hay nada que pueda decir. Están arrestados.
There's so many things I wanted to say and now nothing seems appropriate.
Hay tantas cosas que quería decirle que ahora no parecen apropiadas.
There's nothing to say : You brought her luck.
Desde luego, no trajiste suerte a la gitana.
There's nothing more to say.
No hablemos más.
There's nothing i want you to say.
No quiero que digas nada.
They say there's nothing to heredity anyway.
Dicen que no es hereditario.
There's nothing you can say that you're not afraid to say.
Y te da miedo lo que podrías decir.
I'm sorry. There's nothing more to say.
Lo siento, no tengo nada más que decir.
There's nothing much to say right now, is there?
No hay mucho que decir.
There's nothing else to say.
- No tengo más que decir.
There's nothing more to say.
¿ Por qué, si no volveremos a vernos?
But what I want to say is that there's nothing you can do that you ever have to feel guilty about.
No te sientas culpable por nada de lo que hagas.
People often make excuses for all this and say that there's nothing wrong with doing what do you want to do.
Con frecuencia la gente pone excusas para todo esto y dice que no hay nada malo en hacer lo que uno desee.
There's nothing to say.
- No hay nada que decir.
There's nothing you have to say that will do any good.
No hay nada de lo que digas que sea bueno.
I guess there's nothing more to say.
Supongo que no hay más que decir.
There's nothing to say.
No había nada que decir.
There's nothing bad about him. As attorney for the railroad, I can say, frankly, that we want to be fair with Doolin.
Como abogado del ferrocarril, puedo decir que queremos ser justos con Doolin.
Well, there's nothing I can say except goodbye and farewell to my bachelor days.
Bueno, sólo digo adiós... a mis días de soltero.
Ah, but if there's nothing I can say to dissuade you Sign here and I'll witness it.
Pero si no puedo hacer nada para convencerte firma aquí y yo lo atestiguaré.
And you say there's nothing to worry about?
¿ Y dices que no me preocupe?
There's nothing left for me to say.
No me queda, nada más en decir
And, I guess there's nothing else to say except I hope you'll understand.
No hay mucho más que decir, espero que lo comprendas.
- There's nothing more to say.
- No hay nada más que decir.
Some nice surprise! There's nothing to say.
¡ Gratísima sorpresa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]