Thousands перевод на испанский
13,585 параллельный перевод
Curiously, Native American mythology also describes a similar half-bird, half-human creature that shared the planet with mankind thousands of years ago.
Curiosamente, la mitología de los nativos norteamericanos también describe una criatura similar mitad pájaro, mitad humano que compartió el planeta con la humanidad hace miles de años.
Did our ancestors really encounter these intelligent life-forms thousands of years ago?
¿ Realmente encontraron nuestros ancestros estas formas de vida inteligente hace miles de años?
Thousands flock to this small desert community 20 miles outside of Phoenix to attend the annual International UFO Congress.
Miles acuden a esta pequeña comunidad desértica a 30 kilómetros de Phoenix para asistir al Congreso Anual Internacional OVNI.
Are we, in fact, seeing similar beings to the ones described by our ancestors thousands of years ago?
¿ Estamos viendo en realidad seres similares a los descritos por nuestros antepasados hace miles de años?
They've been here for thousands of years.
Han estado aquí desde hace miles de años.
My people have lived here for thousands of years.
Mi gente ha vivido aquí durante miles de años.
Outside the airport, it was utter pandemonium as thousands of young girls tried to get a glimpse of this sweet prince.
Afuera del aeropuerto, era un verdadero caos con miles de chicas que intentaban ver al dulce Príncipe.
We're without an army, and the Danes will number thousands.
No tenemos ejército, y los daneses serán miles.
As he has seen hundreds, maybe even thousands of such cases.
Ha dicho que vio a cientos e incluso miles de estos casos.
When we got to the rally he was stunned to see... the hundreds of thousands of people... and the unprecedented excitement and enthusiasm.
Cuando llegamos al acto, se sorprendió de ver cientos de miles de personas ... con un entusiasmo y una excitación sin precedentes.
Israel runs a complex bureaucratic and legal system in the West Bank whose purpose is to take over hundreds of thousands of acres of Palestinian land, some of which is privately owned, in order to build new settlements or to expand the existing settlements.
Israel siguió en Cisjordania un complejo sistema burocrático legal cuyo propósito ha sido apropiarse de cientos de miles de acres de territorio palestino, parte del cual era propiedad privada con el fin de construir asentamientos o expandir los preexistentes.
They killed hundreds of thousands of my people.
Ellos mataron a cientos de miles de mi pueblo.
Thousands of newly minted doctors like yourself apply every year to learn emergency medicine in the civic cathedral, which you are about to enter.
Miles de médicos recién recibidos como ustedes vienen todos los años a aprender medicina de urgencia a la catedral cívica en la que están por entrar.
A core meltdown would endanger thousands of citizens.
Una fusión del núcleo pondría en peligro a miles de personas.
By which time thousands of people will have died of exposure and disease.
Para entonces miles de personas habrán muerto por exposición y enfermedad.
Your blessing could save thousands of lives.
Tu bendición podría salvar miles de vidas.
Sailors have been navigating by the stars... for thousands of years.
Los marineros han estado guiándose por estrellas... por cientos de años.
The Drake equation would seem to logically predict tens of thousands of civilizations out there, that we ought to be able to hear on radio traffic.
La ecuación Drake parecía predecir lógicamente decenas de miles de civilizaciones ahí afuera, que nosotros deberíamos poder escuchar mediante la radio.
The question "where are they?" should be answered with : "Look at the ancient astronaut theory," because we are suggesting that there is evidence that goes back thousands of years by the stories that we have of gods lowercase "G" descending from the sky.
"Mira la teoría del astronauta ancestral", porque estamos sugiriendo que hay evidencia que se remonta miles de años en las historias que tenemos de dioses con "D" minúscula descendiendo del cielo.
Perhaps, one day soon, we will find that there is an other Earth and not just one, but thousands.
Quizás, algún día cercano, descubriremos que existe otra Tierra, y no solo una, sino miles.
But let me tell you about when I was a little girl, and Amancio killed my whole family and took me out of my pueblo. Or the thousands of innocents he sacrificed, or the many, many years I was his slave.
Déjame hablarte de cuando era pequeña y Amancio mató a toda mi familia y me llevó de mi pueblo, o de los miles de inocentes que sacrificó, o de todos los años en los que fui su esclava.
You chose to save a hundred people on that train, instead of thousands at the airport.
Elegiste salvar un centenar de personas en aquel tren, en vez de miles en el aeropuerto.
We've already got thousands of hits.
Ya tenemos miles de vistas.
If our enemies capture this sub, its technology could be used to kill thousands of Americans or our allies.
Si nuestros enemigos capturan este submarino, su tecnología podría ser usada para matar a miles de estadounidenses o a nuestros aliados.
- If you want to fight this, it'll take months of your life and thousands of dollars to defend yourself.
- Si quieres luchar contra este, Que va a tomar meses de tu vida y miles De dólares para defenderte.
It took hundreds of killers off the streets and saved thousands of lives, but it cost them their own.
Quitó a cientos de asesinos de las calles y salvó miles de vidas. Pero les costó las suyas.
And before that, it saved thousands.
Y antes de eso, salvo a miles.
That would have cost hundreds of thousands of dollars.
Que habría costado cientos de miles de dólares.
Thousands of patients, like Ayla, are languishing in the psychiatrical wards And you do nothing, but ranting!
¡ Miles de pacientes como Ayla se pudren en sanatorios y ustedes sólo observando!
There are thousands of jobs, branches all over the world...
Hay miles de empleados, ramas por todo el mundo.
They killed thousands, like this.
Mataron a miles de personas, así.
But something tells me, a smart woman like you, a team who've traveled thousands of miles across the country, crossed a border, can make weapons out of just about anything, huh?
Pero algo me dice, que una mujer inteligente como tú, que un equipo que ha viajado miles de kilómetros por el país, y que ha cruzado una frontera, puede hacer un arma con casi cualquier cosa.
The finish line is thousands of miles, hundreds of races and hundreds of crashes from the start.
La línea de meta está a miles de kilómetros, cientos de carreras y de caídas desde el principio.
Thousands of young riders go racing each year in Europe, Asia and America, dreaming of a place on the world stage.
Miles de jóvenes pilotos compiten todos los años en Europa, Asia y América, soñando con un puesto en el escenario mundial.
There was thousands and thousands and thousands of bees.
Había miles y miles y miles de abejas.
You succeed, I'm $ 11 million richer, and you stop a bomb from killing thousands of people.
Si tenéis éxito, seré 11 millones más rico y evitaréis que una bomba mate a miles de personas.
There are thousands of people inside the center.
Habrá miles de personas dentro del edificio.
Agent Pride, there are thousands of parts that comprise that jet. Couldn't possibly know every inconsequential piece of metal.
Agente Pride, hay miles de piezas que componen ese avión, no es posible conocer cada intrascendente pieza de metal.
And evidence of advanced technology thousands of years ago.
A través de la historia, los lugares más antiguos y sagrados de la humanidad se han visto plagados por el conflicto y la guerra.
According to ancient astronaut theorists, evidence of such a conflict does exist, and it has been going on for thousands of years. Mumbai, India.
Y al otro lado del mundo, el triángulo norte de Centroamérica... que incluye Guatemala, El Salvador y Honduras... ha sido declarado la región más mortífera de la Tierra fuera de las zonas de guerra.
and depict advanced technology that truly existed thousands of years ago.
2011. En lo que se ha llegado a conocer como la Primavera Árabe, explotaron disturbios a través de Egipto.
And what lies within this gap now is an asteroid belt. Many scientists speculate that these asteroids are the remnants of a world that was destroyed thousands of years ago by some cosmic collision. But according to ancient astronaut theorist.
E incluso cuando se establece la colonización del Nuevo Mundo, los primeros exploradores y misioneros erradicaron sistemáticamente lo que consideraban que son textos paganos y mitologías, de los nativos americanos, mesoamericanos, y tribus polinésicas que encontraron.
Are humans the descendents of a race of alien beings whose home planet was destroyed thousands of years ago?
¿ Y esta estimulación podría estar dirigida a personas que viven en ciertas regiones del mundo?
Some ancient astronaut theorists are convinced that this is the case, and suggest there is evidence that extraterrestrials used similar nuclear weapons right here on Earth thousands of years ago.
y tenían un conocimiento fenomenal. Tanto que le preocupaba a los dioses. Y así ponen un velo sobre la conciencia de la gente de modo que solo podían ver lo que estaba justo allí delante de ellos.
It is possible that nuclear blast would have done it, but that would assume you had someone around with nuclear weapons. Is it possible that the Libyan Desert Glass was formed by the detonation of a nuclear weapon thousands of years ago? Narrator :
Si se observa ese tallado, el tipo claramente está usando un casco, y tiene esta mochila.
from whoever their enemies had been many thousands of years ago. Some ancient astronaut theorists suggest that if there is an extraterrestrial conflict over humanity, it may be due to the fact that certain alien factions consider humans a threat. Narrator :
Existe una teoría de que la Guerra de Irak, de hecho, fue una guerra sobre una puerta estelar.
And we have to learn'em now. We have to learn'em very, very quickly. Is it possible that extraterrestrial beings have been fighting for control of planet Earth for thousands of years?
Así que mi sugerencia es que primero tenemos que aprender cómo interactuar con los demás antes de que se nos permita recibir este conocimiento.
But Catherine has convinced me that I must allow France to move to the future, in order to save thousands of lives and the Crown's perilous finances.
Pero Catalina me ha convencido de que debo permitir a Francia avanzar hacia el futuro, con el fin de salvar miles de vidas y las finanzas peligrosas de la corona.
But thousands of workers would lose their jobs.
Pero miles de trabajadores perderían sus trabajos.
Libyan Desert glass is thousands of years old and one of the challenges is figuring how that glass was formed.
¿ Este podría ser el por qué?
Ancient astronaut theorists say yes and suggest that our survival may be dependent upon an ancient defense system that has existed for thousands of years right beneath our feet.
¿ Los lugares sagrados como el Monte del Templo en Jerusalén no solo guardan secretos sobre los orígenes de la humanidad sino que incluso probablemente sirvan como portales a otras partes del universo?