Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ T ] / Time is

Time is перевод на испанский

75,995 параллельный перевод
Time is up.
El tiempo se ha acabado.
What time is it?
¿ Qué hora es?
Time is no judge of loyalty.
El tiempo es nojudge de lealtad.
- What time is it?
- ¿ Qué hora es?
All right, story time is over.
De acuerdo, se ha acabado la hora de los cuentos.
At different moments during our time here, we both thought that Tragic Mike over here was our one true love, and now he is marrying whatever Janet is.
En diferentes momentos durante nuestra estadía aquí, ambas pensamos que el trágico Mike aquí era nuestro verdadero amor, y ahora se está casando con lo que sea Janet.
Eleanor is a magnificent person who has grown tremendously in her time here.
Eleanor es una persona magnífica que ha crecido enormemente en su tiempo aquí.
For what I hope is the last time, it is "ethically."
Y lo que espero que sea la última vez, se dice "éticamente".
For the last time, my name is Jason, not Jianyu, the amazing and incredible monk.
Por última vez, mi nombre es Jason, no "Jianyu", el sorprendente e increíble monje.
So this is where Levi hid all that time?
¿ Levy se esconde ahí todo el tiempo?
I mean, Sunday evening is vintage drinking time.
Es decir, domingo por la noche es el momento de beber la vendimia.
Is this a bad time?
¿ Es un mal momento?
The truth is your marriage wasn't a fucking funfair 100 % of the time, so you had to have yourself a little escape hatch pussy at the ready.
La verdad tu matrimonio no fue un parque de diversiones el 100 % del tiempo... así que tenías que tener un polvo disponible como pequeño escape.
The only time I really feel alive is when I'm singing.
Sólo me siento viva cuando canto.
Excuse me, sir. You know what time it is?
Disculpa. ¿ Qué hora es?
What I don't have time for is letting my soul die in the most boring job known to man.
Pero lo que no tengo es tiempo para dejar morir mi alma en el empleo más aburrido del mundo.
Oh, is it dance time?
¿ Es hora de bailar?
Only time he's ever surprised me is when he told me without a doubt that he's never stepped in gum.
La única vez que me sorprendió fue cuando me dijo que nunca había pisado goma de mascar.
The last thing I have time for is... this!
¡ No tengo tiempo para esto!
With all due respect, this is your first time on this forum and you're immediately defending the enemy.
Con todo respeto, es tu primera vez en el foro y defiendes al enemigo.
- Oh, is now a good time? Oh. - Yeah.
- ¿ Es buen momento?
There is no time for jazz. What's wrong?
No es momento de jazz. ¿ Qué pasa?
This is the first time I'm seeing Shane post-hern, and I have no clean undies.
Es la primera vez que veo a Shane sin mi hernia y no tengo bragas limpias.
Yes, so right now is not the best time to tell him that on top of all that, his son is missing at the precise moment he can do absolutely nothing about it.
Sí, así que ahora mismo no es el mejor momento para decirle por sobre todo, que su hijo está desaparecido justo ahora en que no puede hacer absolutamente nada.
Because your wife is running out of time.
Porque a su esposa se le acaba el tiempo.
This is a waste of time.
Es una pérdida de tiempo.
- But three weeks is a long time... they obviously clean the place.
- Pero tres semanas es bastante tiempo... obviamente limpiaron el lugar.
Okay, so, according to the me, the time of death is around midnight. But...
Bien, entonces, según el forense, la hora de muerte fue alrededor de medianoche.
The point of our arrangement is to give us time to find a solution to save everyone.
La razón para nuestro acuerdo es darnos tiempo para encontrar una solución que nos salve a todos.
The time of Skaikru is over.
El tiempo de Skaikru ha acabado.
Now, I hope you understand how vital it is that he be inspired by his time with you.
Ahora, espero que entienda lo importante que es que se inspiró en su tiempo contigo.
He might be... the sun, my dear, but you are the star and it is time you showed your brother how brightly you can sparkle.
Èl podría ser... el sol, querido mío, pero tú... eres la estrella... y es el momento de mostrarle a tu hermano. cuán brillante puedes ser.
It is customary that at this time, that the couple retire for the bedding ceremony and consummate their union.
Es costumbre que en este momento la pareja se retire para la ceremonia de encamamiento... y consumar su unión.
Surely, the time for speaking is over.
Seguramente el tiempo de hablar ya se terminó.
I mean, eight years is a long time.
Es decir, ocho años es mucho tiempo.
I'll concede that spending all my time inside of a house with you scrawny code jockeys, the Incredible Shrinking Hendricks, and whatever the fuck Jared is here... may have blunted my conventional masculinity a hair, but it's always been there.
Estoy de acuerdo en que pasar el día con programadores flacuchos, el Hendricks que se encoge y lo que sea que sea Jared, podría haber opacado mi masculinidad convencional, pero siempre estuvo ahí.
Humans do. But this is the first time that I've given adenosine.
Pero esta es la primera vez que le doy adenosina a una panda.
If this is a stroke, we're running out of time.
Si es un derrame cerebral nos estamos quedando sin tiempo.
- I need more time to see what he is.
- Necesito más tiempo para ver lo que es.
When this is over, it's time.
Cuando esto terminé, será el momento.
Oh, is it time for the mission already?
Oh, ¿ ya es hora de la misión?
Every time something strange happens in the world, it is there.
Cada vez que algo extraño pasa en el mundo, ahí está.
Well, your pretend Inhuman director is in the compound, but... he may be dead by the time you find him.
Bueno, tu falso director inhumano está en el complejo, pero... puede que esté muerto para cuando lo encuentres.
But the truth is... this is the first time I've seen it.
Pero lo cierto es... que esta es la primera vez que la he visto.
If for no other reason than this... through all the insane crap we have gone through, the one thing I've known, without a doubt, the whole time... is you and Fitz belong together.
Si no es por otro motivo... a pesar de todo el demencial montón de mierda por el que hemos pasado... lo único que he sabido... sin duda, siempre... es que Fitz y tú debéis estar juntos.
Until first bell, this is my time.
Hasta la primera campana, es mi tiempo. Cierto.
I don't love it, either, but this is the second time he's helped us.
Tampoco lo adoro, pero es la segunda vez que nos ayuda.
All I know is a time and place to make contact.
Lo único que sé es un momento y un lugar para establecer contacto.
But the one thing that I don't need time to understand is that we are all in this together.
Pero lo único para lo que no necesito tiempo para entender... es que estamos juntos en esto.
You know, I think this is the first time we've all been together in a really long time.
Sabes, creo que es la primera vez... que hemos estado todos juntos desde hace mucho tiempo.
This is the fifth time he's done this.
¡ Maldición! Es la quinta vez que me hace esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]