Utter перевод на испанский
1,863 параллельный перевод
Hey. I never thought I'd utter these words, but you don't look so hot.
Nunca creí que diría esto pero no luces nada bien.
Yeah, or it be utter bollocks, and I know which one I favour.
Sí, o sea Bollocks pronuncian, y sé cuál estoy a favor.
I'm a complete and utter failure.
Soy un verdadero y absoluto fracasado.
And all that stuff about the parka was utter garbage. - Kim - - No.
Y todo ese rollo sobre la parka era solo basura.
One of my great disappointments as I spend time with my progeny, is their compete and utter lack of interest in the medical arts.
Una de mis mayores desilusiones al pasar tiempo con mi descendiente fue su completa y total falta de interés en las artes médicas.
It's not stuff that you're gonna hear people utter on the street.
No son cosas que oirás decir a la gente por la calle.
But now I'm gonna make your life a living, utter hell.
Pero ahora voy a hacer que tu vida sea un completo infierno viviente.
I was in an utter panic of sheer terror and wanted things to go back to the way they were before I had pulled the trigger.
Estaba en un completo pánico lleno de terror y quería que las cosas retrocedieran a donde estaba antes de jalar el gatillo.
I was in an utter panic of sheer terror and wanted things to go back to the way they were before I had pulled the trigger.
Estaba en un total pánico de terror puro, quería que las cosas retrocediesen donde estaban antes de que jalara el gatillo.
Okay, you say you love your brother, you're grateful for his help and yet it must be difficult to watch him sail through life while you remain a complete and utter failure.
Dice que quiere a su hermano, le está agradecido por su apoyo y aún así debe ser difícil ver cómo navega por la vida mientras usted permanece como un hombre fracasado.
That's utter bullshit.
Eso es una gilipollez.
It's a desolate vision offered to us in utter blackness.
Es una visión desoladora que se nos ofrece en una negrura total.
I viewed your recent Gobots sketch with an utter lack of mirth... and an abundance of extreme displeasure.
Recientemente vi su sección Gobots sin diversión alguna... y con un displacer extremo y desbordante.
Blondie, as attached as I have indeed become to my patient, his death due to my inability to see a clearer picture of his heart would still be a preferable alternative to actually having to hear you utter your self-written vows.
Rubia, sin importar qué tan apegado me volví a mi paciente su muerte a causa de mi imposibilidad de ver una imagen clara de su corazón sería, aún, una alternativa preferida a, realmente, tener que escucharte pronunciar tus propios votos :
Did the defendant ever utter the name Francine in your presence?
¿ Pronunció el acusado el nombre de "Francine" en su presencia?
Oh, and, uh... oh, your complete and utter lack of presumption that we're innocent until proven guilty.
Y a su total ausencia de presunción de inocencia hasta ser declarados culpables.
Complete, utter fakeness.
Una total y redomada tontería.
Not to utter more than absolutely essential to erect barricades and walls of silence between myself and the world.
De no decir nada más que lo absolutamente esencial para levantar barricadas y muros de silencio entre el mundo y yo.
You're too busy saving utter and complete strangers.
Estas demasiado ocupado salvando completos extraños.
It Ended In Heartbreak And Tears And Utter Devastation.
Acabé con el corazón roto y lágrimas... y totalmente devastado.
Only if I was a complete and utter idiot.
Solo si eres un redondo y completo idiota.
In both instances, cannabis Prohibition's an utter failure.
Y en ambas cuestiones, la prohibición es un fracaso total.
Just like you love fucked-up architecture like this David Hockney, gigantic fucking earrings and the complete and utter cliche of driving west on Mulholland at sunset.
Al igual que amas a una condenada construcción como esta y a David Hockney, a los aros jodidamente gigantes y el inmenso cliché de conducir hacia el oeste por Moullholand al atardecer.
I told him to appoint you holder of the safe deposit box and didn't utter a word.
Le dije de poner la caja de seguridad a tu nombre y me miró y no me dijo nada.
What utter nonsense.
¡ Qué disparate!
- Utter, utter BLEEP!
- ¡ Total y absolutamente g * * * * * * * * s!
But there were variables he couldn't control, including the utter devotion of his most dedicated student,
Pero había variables que no podía controlar, incluida la profunda devoción de su estudiante más aplicada,
Going that route is utter foolishness, not to mention unprincipled.
Ir por ese camino sería una tontería mayúscula, por no decir inescrupulosa.
You've treated us with utter contempt.
Ud, usted. Nos ha tratado con absoluto desprecio.
The meteorite was 1 5 kilometres across, enough to cause utter devastation across the whole planet.
El meteorito era 15 kilómetros de largo, lo suficiente para causar una total devastación a lo largo del planeta entero.
No phony smile, no brave front, just pure and utter shock.
Ninguna risa falsa, ninguna fachada valiente,
Utter a word and I'II kill you.
- Cállate. Si dices algo más, te matare
Everything she sang about, the way she released all the words, the free flow, the strength of it, the passion of it, and the utter contemporariness of it all, it was like, this is it, this is my soul on record.
Todo sobre lo que cantaba, la manera en que expresaba las palabras, la manera en que fluían, su fuerza, su pasión, y su absoluta contemporaneidad, pensé, "Esto es. Ésta es mi alma en un disco."
I feel an utter failure at the moment, that I just can't get through to you.
Me siento un fracaso en este momento y no logro comunicarme contigo.
Except for this little sojourn in the brig, it's utter clockwork.
Fuera de esta visita al calabozo, todo salió perfecto.
And all of this pales to utter insignificance in light of the fact that my ship is once again gone. Savvy?
Y todo esto pierde importancia porque de nuevo he perdido mi barco.
Because, although we may have been fucked up, we could still utter one decent idea once a week from our stupor, you know?
Porque, aunque quizá estuviéramos arruinados, podíamos aportar una buena idea una vez a la semana gracias a nuestro estupor.
So there I am with a bag of junk in one hand and the money for my next fix in the other, and I feel at total, utter peace.
Así que ahí estoy con una bolsa de droga en una mano y el dinero para mi próxima dosis en la otra y siento una paz absoluta, total.
How dare you enter my house on the day my beloved husband died and utter such monstrous, ridiculous sentiments?
¿ Cómo se atreve a entrar a mi casa el día en que murió mi bienamado esposo para mencionar sentimientos tan monstruosos y ridículos?
You talk such utter nonsense!
No dices más que tonterías!
Utter rubbish!
, ¡ que desperdicio!
The ZOG has given me a so called Social Insurance Number and I refuse to utter that filthy number.
Zag me ha dado un número de seguro y me rehusó a honrar ese número. Bien, Mike para ya.
You are not worthy to utter his name.
No eres digno de nombrarlo.
And she just becomes this fuckin cunt and just turns out page after page of utter shit that she thinks is worth all the ego and maniacal behavior.
donde es una pinche concha y pasa página por página de pura mierda que ella cree justifica todo el ego y comportamiento maniático
It seems you have... inadvertently utter Ed a vile xhosa obscenity.
Parece que usted inadvertidamente pronunció una vil obscenidad xhosa.
Flagrantly, publicly... in utter contempt for her family's honour.
- Flagrantemente, en público... con un desprecio total por el honor de su familia.
But he could be a complete and utter toe-rag. Excuse me.
Pero podría ser un total y completo mequetrefe.
The Germans committed the murder with utter cynicism, which the bullet wounds bear out.
Los alemanes cometieron ese asesinato con sumo cinismo lo cual está probado por las heridas de bala.
AW, THAT'S UTTER NONSENSE.
Aw, eso no tiene ningún sentido.
This is utter poppycock.
Esto es un completo sinsentido.
Then don`t utter a word against my brother.
Entonces no digas ni una palabra contra mi hermano.