Versatile перевод на испанский
279 параллельный перевод
Everyone likes rice, right? It's a very versatile grain.
A todo el mundo le gusta el arroz, es un cereal muy versátil.
You know, you're too versatile to be working just on land.
Eres demasiado versátil para trabajar sólo en tierra firme.
- How versatile.
- Qué polifacético.
She's got class, style, versatile.
Tiene estilo, sabe hacer de todo.
HOW VERSATILE.
Qué versátil.
And being versatile, I was playing my mother's father.
Y siendo versátil, hacía del padre de mi madre.
We have to be versatile in the country.
Debemos ser versátiles aquí.
One of the most versatile artists to hit these roaring'40s in a long time.
Uno de los artistas más versátiles de esta loca década de los 40.
He's very versatile.
Él es muy versátil.
- Oh, versatile.
- Era versátil.
What are you trying to prove, you're versatile or something?
¿ Qué es lo que intentas demostrar? ¿ Qué eres un tipo versátil?
You're a very versatile man, Mr. Sears.
Es usted un hombre muy versátil, Sr. Sears.
Versatile and clairvoyant ;
Ecléctico y precavido.
We're completely versatile.
Somos completamente flexibles.
" Must be versatile and cooperative.
"Debe ser versátil y cooperativa".
" I'm very versatile
Soy muy versatil
It makes me... versatile.
Me hace... versátil...
Here is the magnificently versatile Miss Bette Davis.
Aquí está la magníficamente versátil señora Bette Davis.
It's nice to be versatile.
Es bueno ser versátil.
Our six-legged friends are very versatile. I have 365 different kinds of honey.
Las abejas son muy versátiles, ya sabe usted, tengo 365 diferentes tipos de miel.
When it came to cruelty, he could be incredibly versatile.
Su crueldad era increíblemente versátil.
Versatile.
Versátil.
The revolution needs well trained and versatile agitators as soon as possible.
La revolución necesita agitadores bien formados y versátiles tan pronto como sea posible.
And in doing so, he became one of the most versatile and original performers the movies have ever known.
Así, se convirtió en uno de los más versátiles... y originales ejecutantes que el cine haya conocido.
They're a very versatile root, you know?
Son raíces bastante versátiles, ¿ sabías?
Your daughter's governess seems to be very versatile, my dear.
La institutriz de tu hija parece muy versátil, cariño.
Yes, sir, my friend, the Duchess assures me with her very versatile tongue... it's going to be a pleasant journey- - short, sweet and richly rewarding.
Sí, señor, amigo mío, la duquesa me asegura con su versátil lengua... que el viaje será muy agradable. Corto, bonito y gratamente enriquecedor.
Lopez is known at the Pipeline but is versatile enough to blaze across the waves at the Point.
Lopez es muy conocido en Pipeline pero su versatilidad le permite vencer las olas de Point.
That mechanical arm on the Snark... it's fairly versatile, isn't it?
Ese brazo mecánico del Snark... Es muy versátil ¿ no?
It's one of the few limitations to the insect body that is otherwise so versatile.
Es una de las pocas limitaciones del cuerpo del insecto que por lo demás es tan versátil.
You know, we are very versatile.
Usted sabe, somos muy versátiles.
- I'll just see him out, father. - Such a versatile young man. You must ask him again, soon.
- Es un joven muy versátil debes invitarle otra vez, y pronto.
Boys, girls, black, white, yellow, bent, versatile... all on equal terms.
Chicos, chicas, blancos, negros, amarillos, homosexuales, versátiles... todos en iguales condiciones.
And while you're gone, I'll show some clips of just how versatile a performer i am.
Y mientras lo haces, mostraré vídeos donde verán qué versátil soy.
Versatile, powerful, and easy to use.
Versátil, potente y fácil de usar.
And so versatile.
Sí. Y tan versátil.
It's amazing how versatile That tidee bowl stuff is.
Es increíble lo versátil que es esa cosa limpia retretes.
Now, these babies are just perfect. For heavy field work, and they're extremely versatile.
Estas criaturitas son perfectas para el trabajo duro del campo, y son extremadamente versátiles.
A quite versatile young actor.
Es un joven actor muy versátil.
And with the theme song "I Have Nothing" still big on the charts the versatile actress / singer might end up having everything.
Su canción, "No Tengo Nada", de su película sigue siendo un éxito la versátil actriz y cantante puede conseguirlo todo.
You'd be surprised how versatile they are.
Le sorprendería lo versátiles que son.
I didn't know you were so versatile.
No sabía que eras tan versátil.
I'm versatile.
Soy muy versátil.
You are such a versatile doctor.
Eres un buen doctor.
Very versatile.
Muy versátiles.
I'm versatile.
Soy versátil.
Sanctity of life and the death penalty aren't we versatile?
La santidad de la vida y la pena de muerte. ¿ No somos versátiles?
RNs are the best trained and most versatile part of the nursing staff.
Las enfermeras licenciadas son las mejor formadas y las más versátiles de todo el cuerpo de enfermeras.
Martin lombard senescu... a remarkable and certainly most versatile murderer.
Martin Senescu. Ustedes son los asesinos. Fuiste tu...
- A very versatile man.
Muy versátil.
Charming, good natured, healthy, positively motivated, Versatile baby boy, who was also a good dancer- - me!
Un muchacho con diversos talentos, y que bailaba muy bien.