We were wondering перевод на испанский
1,055 параллельный перевод
So we were wondering what we should do with it.
Así que nos preguntamos qué hacer con él.
Well, we were wondering, mr. Frampton - if you could see your way clear...
Nos preguntábamos Sr. Frampton, si tendría...
We were wondering if you could see your way clear - to giving us a quick...
Nos preguntábamos si tendría inconvenientes para ofrecernos una...
We were wondering if you'd come and answer the door in a sketch over there, in that sort of direction...
Me preguntaba si podría venir a abrirnos la puerta en un sketch.
We were wondering if we could possibly borrow your head for a piece of animation.
¿ Podría prestarnos la cabeza para unos dibujos animales?
- It's just what we were wondering.
- Es justo lo que íbamos a preguntarte.
We were wondering if you'd seen our cat?
¿ No ha visto nuestro gato?
The keys were not in the car, and they were not on your husband's body, so we were wondering what happened to'em.
Las llaves no estaban en el auto, ni en el cadáver de su esposo y comenzamos a preguntarnos qué pasó.
We were wondering what Farrow was gonna use for a handle.
¿ Sabes qué ha utilizado Farrow como medio de presión?
We were wondering if it's right... to entrust the soul of this child... to a fallen woman.
Y hemos meditado... si podemos responsabilizar a nuestras conciencias... de dejar el alma de esta criatura en manos de una mujer como tú, que pecó tan gravemente.
So, we were, uh, we were wondering what happened to the charts and, uh, and the maps that were in it.
Así que nos preguntábamos qué pasó con los gráficos y los mapas que tenía dentro.
But we were wondering, Mr. Spahn if Mr. Shea had come back from San Francisco yet.
Nos preguntábamos, Sr. Spahn si el Sr. Shea ya regresó de San Francisco.
Listen, we were wondering :
Escuche, pensábamos :
We were wondering what had become of you.
Cuánto tiempo sin verte.
We were wondering if you could let us in.
Nos preguntamos si usted nos dejaría entrar.
Edward, we were wondering what had become of you.
Edward, nos preguntábamos qué sería de ti.
We were wondering what kept you.
Nos preguntabamos qué te demoró.
We were wondering if...
Nos preguntábamos si...
Look, I know this may seem a silly sort of question, but we were wondering if you could tell us something about E-Space.
Mirad, sé que esto puede parecer una especie de pregunta tonta, pero me preguntaba si podríais decirnos algo acerca del E-espacio.
We were wondering, what is the job situation like around here?
Nos preguntábamos qué tal está la situación de los empleos por aquí.
So, we were wondering if you wouldn't mind taking it back and giving us the two pound.
Nos gustaría saber si no te importaría descambiarlo y darnos las dos libras.
Well, we're going to London and we were wondering if you could recommend a nice hotel.
¿ Nos podría recomendar un buen hotel?
We were wondering when you'd ask.
Esperábamos que nos preguntara.
My sister and I have this group, and we were wondering if we could audition for you.
Mi hermana y yo tenemos un grupo, y nos preguntábamos si nos harías una audición.
We were wondering if you'd like to get together with us and have fun?
Nos preguntamos su quereis uniros a nosotros y divertirnos
Exactly. We were wondering if you would undertake to investigate the matter.
Exactamente, y desearíamos que investigara el asunto.
What we were wondering...
Lo que nos preguntábamos...
We were wondering if maybe you had experienced any disturbances lately.
Nos preguntábamos si tal vez sintieron alguna perturbación últimamente.
And we were wondering if there were any articles in our home you and Mrs. Henry would care to... buy.
Y nos preguntamos si fueron todas las cosas de nuestra casa usted y la señora Henry cuidarían a... comprar.
We were wondering... how in the hell they're bugging everywhere we go before we get there, and we're carrying the mikes right along with us.
Nos preguntábamos cómo nos oían por doquier y traíamos los micrófonos encima.
Welcome aboard. We were all wondering...
Bienvenido a bordo, señor...
Every night we would go to bed wondering if this were D-day.
Todas la noches nos íbamos a la cama, esperando al día D.
Now that we are business partners, as it were, I was wondering whether you would mind letting me win.
Ahora que somos socios de negocios, prácticamente me preguntaba si le importaría dejarme ganar.
- Yes? - We were just wondering- -
- Nos preguntábamos...
We were also wondering how it was that, despite all the healers and visionaries like Simon Magus, Christ was the only one who succeeded.
Nos preguntábamos porqué si en aquella época había tantos curanderos e iluminados, como Simón el mago, por ejemplo, porqué, en definitiva, sólo Cristo tuvo éxito.
We were just wondering.
Tan sólo nos lo preguntábamos.
Well, I was just wondering if you were going to hang around or not. We don't know one another, but my name is Black. Here's the thing.
Solo estaba por preguntar si se quedaba o no.
We were all wondering who this Michael was and how he was like.
Todos nos estábamos preguntando quién era este Mihai y cómo era.
We were just wondering how...
Nos preguntábamos como -
That spring, we were all watching the events of space and wondering what the final effect would be.
Aquella primavera, observábamos los fenómenos que se producían en el cielo,... preguntándonos cuáles serían sus efectos finales.
We were both wondering why your seatbelt wasn't fastened at the time of the crash.
Los dos nos preguntábamos por qué no tenía el cinturón abrochado en el momento del accidente.
I'll tell that to Mr. Pangborn, too. We were both wondering.
También se lo diré al señor Pangborn.
We were just wondering why we can't have the ramp.
Nos preguntábamos por qué quitaron la rampa.
We were doing a story on this... and I was wondering if you would care to comment or explain?
Estamos escribiendo una historia. ¿ Tiene alguna explicación?
You were Hugh Sloan's bookkeeper when he worked for Maurice Stans at Finance... and we were just wondering if you were... promoted to work for Mr. Stans immediately after Mr. Sloan quit... or whether there was some time lapse?
Ud. era la contable de Sloan, cuando trabajó en Finanzas para Maurice Stans. ¿ Quisiéramos saber si Ud... fue promovida a trabajar para Stans después de que Sloan se fue... o si pasó algún tiempo?
Well, Mark and I are on this LaBianca thing, and we were just wondering what exactly did you find printed on the walls at the Hinman place?
Bueno, Mark y yo estamos en el de LaBianca, y nos preguntábamos ¿ qué fue lo que encontraste escrito en las paredes de los Hinman?
You were saying you supposed we were all wondering why you called us.
Usted esta diciendo que suponía que nos preguntabamos porqué nos llamó.
Am I interrupting? - We were wondering where all the women movie stars are... compared to 20, 30 years ago. - No.
No.
Luke and me were wondering if we could get an advance on our salary.
Luke y yo queremos saber si podremos conseguir un adelanto.
Look, Manuel, we were just wondering...
- Manuel, discutíamos...
No, no, we were just wondering if there were any other scientists...
No, no, sólo nos estábamos preguntando si habría otros científicos...
we were here 38
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were friends 142
we were just friends 20
we were 914
we weren't 120
we were there 68
we were close 44
we were talking 74
we were together 65
we were here first 26
we were friends 142
we were just friends 20