Went away перевод на испанский
3,496 параллельный перевод
So, I went away...
Por lo tanto, me fui...
They went away.
Se fueron.
Even when I was a kid, other shops that opened up went away real quick or they burned down.
Incluso cuando yo era una niña, si otras tiendas abrían desaparecían muy rápido o acababan quemadas.
Halfway through the perimetry exam, her tunnel vision went away.
A la mitad del examen de perimetría, su visión de túnel desapareció.
'I went away and had a little thing that did my head in for a while'with this, sort of...'.. this, sort of, headfuck that I met in Marrakech.'
"Me fui lejos y tuve algo que me absorbió por un tiempo..." "Con esta, especie de..." "... esta especie de tarado que conocí en Marrakech. "
He's got a brother that went away for a drive-by in'08, he's got uncles and cousins been wearing the colors going back a decade or so.
Tiene un hermano que murió por un tiroteo en coche en el 2008. tiene tíos y primos que han vestido los colores desde hace una década o así.
Started going through the poses, all of the jitters went away and I really started to have a good time.
Empecé a hacer una a una las poses, todas las inquietudes se fueron. De verdad empecé a pasar un buen rato.
That's what everybody went away talking about.
Eso mismo se fue comentando todo el mundo.
So after Blackjack went away on Rico charges, a power void opened up.
Así que después de que Blackjack fuese condenado por los cargos de Rico, se abrió un vacío de poder.
And could not understand it. He went away.
Y no podía entenderlo.
Went away with a Blues dancer
Mi marido se fue con una bailarina de Blues.
After seeing Hae Won's tears, all the past misunderstandings just went away.
Vi las lágrimas de Hae Won... y todo el malentendido fue resuelto.
And then you went away.
Y luego te fuiste.
And he went away and recorded a song... to prove to me that if he could record a song, I could.
Y fue y grabó una canción para demostrarme que si él podía grabar una canción, yo también.
Then, she went away for a little bit and when she came back they said she was better.
Se fue un tiempo y cuando volvió dijeron que estaba mejor.
I thought you went away.
Pensé que te habías ido.
The whole bottom fell out of our operation when you went away, Will.
Toda la operación cayó cuando te fuiste.
Your friend and your teacher were both right. Mr. Su told me that your father went away when you were little.
El Sr. Sook dijo que tu padre os dejó a tu madre y a ti cuando eras pequeñita.
Brianna and DeeDee's parents went away for a long weekend, so she's throwing herself a little birthday bash.
Los padres de Brianna y DeeDee salieron por el fin de semana largo, así que ella se dará una fiestita de cumpleaños.
She went away when he was a kid and since then he gets these seizures.
Se fue cuando el era un niño y desde entonces tiene estos ataques.
Nothing's been the same since he went away.
Nada ha sido igual desde que se fue.
Even when I went away for 15 years!
¡ Incluso cuando me fui hace 15 años!
I've been away a little while and before I went away, carrying the can for everyone,
Estuve fuera por un tiempo, y antes de irme, compartía la responsabilidad con todos.
And instead I went away.
Y en lugar de eso, fui a la cárcel.
So you took off, went away and left him on his own'?
¿ Así que lo quitaste, te fuiste y lo dejaste solo?
Who then left you and went away.
Que te dejaron y se marcharon.
I went away...
Así que duérmete...
I... I took your advice, and I went away.
Seguí tu consejo y me fui.
Well, when your mom went away, I got sick.
Cuando tu madre se fue, yo enfermé.
She went away to a healer's for a couple of days.
Se fue a un sanador por un par de días.
Because he went away, didn't want to put up with this life we lead, because he's ambitious.
Y todo esto... porque él se fue, porque nunca se quiso atar a la vida que llevamos, porque es ambicioso, sale a mí.
We all went away for a weekend, one autumn.
Todos salimos un fin de semana un otoño.
I went away.
Me fui.
Um, he went away for a while, then he came back, and then we started seeing each other again, and now I have no idea what's going on.
Se fue un tiempo, volvió después, después empezamos a vernos de nuevo y ahora no tengo ni idea de cómo va.
Shocked and scared, she went to her mother for help. But her mother turned her head away.
Asustada, fue a pedirle ayuda a su madre... pero su madre le dio la espalda.
Well, that's where we had to go because we weren't allowed to have you, but we wanted you so much that we didn't care what the rules were, so we went to a doctor friend of Mommy's who lived way far away from the city.
Bueno, ahí fue donde tuvimos que ir porque no teníamos autorización para tenerte, pero te queríamos tanto que no nos importó cuales eran las reglas, así que fuimos a un doctor, amigo de Mami quien vivía muy, muy lejos de la ciudad.
Based on her wound and how deep it went into the door frame, I'd say the bullet was fired between 200 and 300 yards away.
Basada en la herida y la profundidad de la bala en el marco diría que fue disparada a una distancia de 200 ó 300 metros.
I got up and I went to talk to some other people away from the table.
Me levanté para hablar con otras personas lejos de la mesa.
Jebal got lost, and he wandered away from the Fifth Ward, and some people saw him, and they freaked out, and they went after him.
Jebal se perdió y se alejó del Distrito Quinto, y algunas personas lo vieron, y se pusieron como locas y fueron detrás de él.
But the quantum mechanics embraced by Niels Bohr and his colleagues went even further, predicting that if one of the pair were far away, even on the Moon, with no wires or transmitters connecting them, still, if you look at one and find red, the other is sure to be blue.
Pero la mecánica cuántica adoptada por Niels Bohr y sus colegas fue incluso más allá, prediciendo que si una del par se alejaba, incluso hasta la luna, sin cables ni transmisores conectándolos, aun así, si se mira a una de ellas y es roja,
They went... very far away.
Se fueron... muy lejos.
I got away and I ran, I went on this train,
Me escapé y hui, me subí al tren,
She was so mean to him, eventually he ran away, went to San Francisco.
Ella fue tan mala con él, que finalmente se escapó... fue a San Francisco.
He got away on foot. He went down the alley, okay? We gotta set up a perimeter.
Se escapó a pie por el callejón, tenemos que establecer un perímetro.
At her going away party... I wanted her to know about that night we went through the tunnel.
En su fiesta de despedida, quería que ella supiera de la noche que atravesamos el túnel.
I went home to Mama right away, I was so frightened.
Fui de inmediato a casa con Mamá, estaba tan asustada.
30 miles away. That's where he went last night.
Está a 50 km. Ahí es a donde fue anoche.
I knew I couldn't wait no more, that I couldn't go away, that I couldn't just disappear, so I opened the door and I went down.
Sabía que no podría esperar más, que no podría huir, que no podría sólo desaparecer, entonces abrí la puerta y me bajé.
It means before I went inside, I were five paid years away from being a qualified solicitor.
Esto significa que antes de ir dentro, tenían cinco años de distancia de ser pagados a un abogado calificado.
That's why I pushed her away before I went inside.
Es por eso que yo le empujé antes de ir por dentro.
We left everything behind, went far away, moved to another part of the country so she wouldn't find out...
- Dejamos todo cuando huimos, nos mudamos de tierra para que no supiese...
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away from you 37
away present 49
away party 43
went out 28
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away from here 45
away from you 37
away present 49
away party 43
went out 28