What happened to the baby перевод на испанский
78 параллельный перевод
What happened to the baby?
¿ Qué pasó con el bebé?
What happened? What happened to the baby?
¿ Qué le pasa a mi niña?
What happened to the baby?
? Qué le pasó al bebé?
Right. And what happened to the baby?
Claro. ¿ Y qué pasó con el bebé?
You know, I asked him what happened to the baby's crib.
¿ Sabes? Yo le pregunté qué había hecho con la cuna del bebé.
What happened to the baby?
¿ Qué le ha pasado al niño?
What happened to the baby?
¿ Qué le sucedió al bebé?
What happened to the baby?
¿ Qué le pasó al bebé?
What happened to the baby?
- ¿ Y el bebé?
What happened to the baby?
¿ Qué le ocurrió al bebé?
What happened to the baby?
Qué le pasa al bebé?
What happened to the baby wasn't your fault.
Lo que le pasó al bebé no fue tu culpa.
What happened to the baby?
- ¿ Qué pasó con el bebé?
What happened to the baby?
¿ Qué sucedió con el bebé?
We don't have time to figure out what happened to the baby.
No tenemos tiempo de ver qué le pasó al bebé.
What happened to the baby?
¿ Qué ha sido del bebé?
So, uh, what happened to the baby?
¿ Qué le ha ocurrido al bebé?
Does he know what happened to the baby?
¿ Supo él, que había pasado con la bebe?
Angie, what happened to the baby you gave birth to?
Angie, ¿ qué le pasó a tu bebé?
Nothing. Um... What happened to the baby?
Nada. ¿ Qué le pasó al bebé?
She might know who the father was and what happened to the baby.
Podría saber quién era el padre y qué pasó con el bebé.
But what happened to the baby baboon?
Pero, ¿ qué pasó con la cría de babuino?
What happened to the woman with the baby?
- ¿ Y la mujer y el niño?
What happened to the biggest baby in the world?
¿ Qué le ha pasado al bebé más grande del mundo?
Everything I've touched, what happened to my brothers, to you, the baby, it's my fault.
Todo lo que he tocado... Lo que les pasó a mis hermanos, a ti, al bebé, ¡ es culpa mía!
Have you noticed, Don Juan, what happened to Baby Jesus and the Virgin who we have in our chapel?
Se ha dado cuenta usted, don Juan, de lo que le pasa al niño Jesús y a la virgen que tenemos en nuestra capilla?
It's Wednesday. The Black Night of Mercury.
"El fantasma de la ópera" de Lom... y " What Ever Happened to Baby Jane?
You know what happened to the Lindbergh baby.
Acuérdate del bebé de los Lindbergh...
Um... did you find out what happened at the carnival to my baby?
¿ Ya saben qué le pasó en la feria a mi pequeña?
Sweet baby Jesus, girl. What the hell happened to you?
Santa madre de Dios, niña.
I will not say anything to Mom and Dad about what happened... if you don't say that I left you with the baby.
No le diré nada a mamá y papá de lo que sucedió... si tú no dices que te he dejado a la bebé.
You've lost your mom, you're still carrying around the guilt over what happened to your baby sister...
Has perdido a tu mamá aún cargas con la culpa de lo que sucedió con tu pequeña hermana- -
- What did she say happened to the baby?
Ella mismo se deshizo de él.
* You were the queen over the sun and moon * * yeah, baby don't you worry about me... * what happened to your arm, man?
Adiós. * Eras la reina * * bajo el sol y la luna * * sí, cariño * * no te preocupes por mí... * ¿ Qué le ha pasado a tu brazo, tío?
David, what happened to me... the baby... It can't be mine.
David, lo qué me pasó... el bebé... no puede ser mío.
What happened? Where's Marc? I thought Wilhelmina wanted him to bond with the baby.
Y... algo asombroso sucedió, te conocí a ti.
Me poor woman's marching around your office building with a baby trying to figure out what the hell happened to her marriage, and you want a gold star'cause you did the right thing.
Mi pobre mujer caminando alrededor de tus oficinas Con un bebé tratando de averiguar Qué diablos pasa con su matrimonio
and if cps doesn't find one, the baby will go into foster care, which is what happened to lisa.
Y si Servicios de Protección al Menor no ubica a ningún familiar el bebé va a un hogar de crianza temporal lo cual es lo que le sucedió a Lisa.
I was surprised, too, given what happened this morning, but she thinks there's something wrong with the baby, and she thinks that you and Zoe are lying to her about it.
Yo también me sorprendí, visto lo que ha pasado esta mañana, pero... Ella piensa que pasa algo malo con el bebé, y que tú y Zoe la estais mintiendo sobre ello.
You hold yourself responsible for everything, including what happened to T.J. and the baby.
Te sientes reponsable por todo, incluyendo lo que le pasó a T.J. y al bebé.
No no, look what happened to the lindbergh baby.
No, no, mira que pasó con el hijo de Lindbergh
Baby, you can't keep blaming the world for what happened to you.
Cariño, no puedes culpar al mundo entero por lo que te pasó.
It's time you come to know what happened the night you came to be our baby girl.
Es hora de que sepas lo que sucedió la noche que te convertiste en nuestra bebé.
So you understand what happened to the child's mother after the baby was brought back to life.
Entonces entiendes lo que pasara con la madre del niño. Después de que el bebe sea vuelto a la vida.
You know, in many years to come, I wonder if your little baby there, maybe he'll be the one to see me get shot to bits in the back of his cab, and then he'll run away, and my family won't be able to find out what happened.
Ya sabes, dentro de muchos años, me pregunto si tu pequeño bebé, será quien me vea recibir los disparos en la parte trasera de su taxi y entonces salga huyendo y mi familia no pueda averiguar qué es lo que pasó.
If the truth didn't come out, the Pelts would never know what happened to their baby.
Si la verdad no sale a la luz los Pelt nunca sabrían lo que sucedió con su hija.
What the hell happened to your poor little baby?
¿ Qué demonios le pasó a tu pobre bebé?
What could have happened to the baby, Victoria?
¿ Qué le pudo haber pasado al bebé, Victoria?
What may have happened to Michael or... the baby. Erm... What do you propose to do?
Qué le puede haber pasado a Michael, o... el bebé. ¿ Qué te propones hacer?
By the time I healed up, work had spread about what happened to you and to your baby.
Para cuando me curé, se había extendido la noticia de lo que os había pasado a ti y a tu bebé.
There was a baby in the other car. - What happened to it?
Había un bebé en el otro auto.