What is it that you do перевод на испанский
1,409 параллельный перевод
What is it that you do?
¿ Qué es lo que haces tú?
Uh, may I ask, sir, uh, just what is it that you do here?
Podría preguntarle, señor, ¿ qué hace usted aquí?
Hey, you know, if you don't mind my asking... ... what is it that you do?
Eh, sabe, si no es indiscreción ¿ a qué se dedica usted?
So what is it that you do here, Ida Teeter?
¿ Qué es lo que haces aquí, Ida Teeter?
So, Nate, what is it that you do?
Entonces, Nate, ¿ a qué te dedicas?
Seriously, what is it that you do?
En serio, ¿ qué es lo que haces?
Hey, Katya, what is it that you do now exactly, Katya?
Oye, Katya. ¿ Qué es lo que haces ahora exactamente?
He, Mister Dunham, I was wondering... What is it that you do for a living?
Ei, Dunham, de que trabaja?
What is it that you do at NorBAC, Caroline?
¿ Qué es lo que hace usted en el NorBAC, Caroline?
Okay, so now, what you wanna do is you wanna wind that baby up and you throw it as hard as you can, okay?
Quiero que lo tomes y lo lances lo mas fuerte que puedas, OK? Vaya.
What is it exactly that you do?
¿ Qué es exactamente lo que haces?
By all means. What is it that you propose that we should do?
De todos modos. ¿ Que propones que debo hacer?
What exactly is it that you do, anyway?
¿ Qué es exactamente lo que haces?
When you hit the water, if you're conscious what you want to do is get out of the harness... as quick as possible, because the weight from that... ... is going to pull you right under. We'll eventually find you, but it's a bummer.
Cuando caigas al agua, si estas consciente tienes que soltarte del arnes rapido porque el peso te halara hasta el fondo, con el tiempo te encontraremos pero estaras hinchado.
All right, that's what you wanna do, is singing songs, I guess We'll do it.
De acuerdo, si lo que quieres... es que cante una canción, te daré el gusto.
When was it you started to think that what I do is so terribly wrong, Lars?
¿ Cuándo empezaste a pensar que lo que hago es tan terrible, Lars?
What is it, Spencer, this need to smash things up? You know, it's all very well messing your own life up, but why do you have to do it with people that care about themselves? People who're trying to achieve something,
esta necesidad de destruír todo? pero porqué tienes que hacerlo con las personas que se cuidan? eso dices?
Do you know what it is about a woman that really arouses me?
¿ Sabes qué es lo que más me excita de una mujer?
- I know that's not what you wanna do, but that's just the way that it is.
- Sé que no es lo que pretendes, pero así son las cosas.
What is it that I can do for you?
Serías mejor político que yo.
And you feed that baby during long time and it is growing in your life until you see yourself in hardships and you do not know how arreglartelas and what it seemed to them very innocent now it controls its lives.
Y alimentas ese bebé durante mucho tiempo y él va creciendo en tu vida hasta que te ves en apuros y no sabes cómo arreglártelas y lo que les parecía muy inocente ahora controla sus vidas.
I concern your right like fundamentalist to teach to your children what is that you want to teach to them but you do not leave blood it stain the public sector.
Yo respecto tu derecho como fundamentalista a enseñar a tus niños lo que sea que quieras enseñarles pero no dejes que la sangre manche el sector público.
So, what is it exactly... that you people do around here?
¿ Qué es exactamente lo que Uds. Hacen aquí?
Is it fear that you need in order to be, do and have... what is intrinsically right?
¿ Es miedo lo que necesitas para ser, hacer y tener... lo que es intrínsecamente bueno?
It is my considered opinion that you should do what the Speaker says.
En mi humilde opinión deberías hacer lo que el Presidente dice.
Do you not like the fact that your family and I have... taken to each other? What? Is that it?
¿ Es que no te gusta que tu familia y yo nos tengamos afecto, es eso?
What is it that you want me to do?
¿ qué quieres que haga?
Now, I don't care... if you want to take a swing for me if it makes you feel good, but what I do ask is that you don't hide anything from me.
Pero trabajo para la ley No me importa... si me quieres dar una hostia si te hace sentir bien, pero lo que te pido es que no me ocultes nada.
It's just, you know, I was taught that when you have something good, what you're supposed to do is you hang on to it, you know?
Es que, ya sabes, me enseñaron que cuando tienes algo bueno lo que se supones que hagas es agarrarte de ello, ¿ sabes?
You hang on to it with both hands, and if somebody tries to take that from you, what you should do is you should make sure that they pry it from your cold, dead fingers.
Te agarras con ambas manos, y si alguien trata de sacártelo lo que deberías hacer es asegurarte que sólo lo saquen de tus fríos dedos muertos.
What do you think? Is that weird? Uh, it's very friendly.
Richard está en la otra línea, y..... quiere invitarnos a cenar, compensando que fue un patán.
You do understand that what we're doing is not helping Glenn, it's just keeping him alive.
Debe de entender que lo que hace no ayuda a Glenn, solamente lo mantiene con vida.
Gojuha... something like that... so what you do is you... dice up the cheese you toss it in with the egg whites... and you chop up some avocado... throw it all together whoa daddy, you got yourself a wicked omelet.
Lo que tienes que hacer es cortar el queso en dados y mezclarlo con la clara de huevo lo cubres con aguacate, lo revuelves todo junto, y tienes una tortilla.
'Cause right now they are frozen in that post-breakup, holy-crap-what-did-I-do moment, and the longer it goes on for, the worse it is for everyone, so you need to do something.
Porque ahora mismo están congelados en ese momento post-separación "demonios-qué-he-hecho" y cuanto más se extienda, peor es para todos así que tienes que hacer algo.
We believe that the Election was stolen... We believe that the Constitution, is being compromised... that our Liberties and Freedom being robbed from us... in the name of Security... if you're opposed to torture, to think of Detention-camps, to murder... and what are you as a person, prepared to do about it?
Si crees que la elección nos fue robada... si crees que la Constitución está comprometida... que nuestra libertad nos fue robada... en nombre de la seguridad... si te opones a la tortura, a los campos de detención, a los asesinatos...
To do that, I need you to tell me what it is you think he's mixed up in.
Pero necesito que me digas en qué crees que se ha metido.
For what it's worth, over the years, I've known a few men who've sat on that chair, and as the day gets near, all you can really do is pray it goes quick.
Si de algo sirve, durante años... conocí a muchos hombres que se sentaron en esa silla... y, conforme se acerca el día, uno sólo reza para que todo acabe rápido.
All you have to do is make sure Michael gives this Abruzzi guy what he needs to know, that's it.
Sólo debes asegurarte de que Michael le dé a Abruzzi... lo que necesita saber, es todo.
You don't think that's what it is, but you want to - you want to do this thing to him anyway?
No cree que sea eso, ¿ pero quiere quiere hacerle este análisis igual?
You do understand that what we're doing is not helping Glen, it's just keeping him alive.
no estamos ayudando a Glen, sólo lo mantenemos con vida.
But if it is dyed, do you see what that means?
Pero si es teñido, ¿ ves lo que significa?
What is it about that sign that you do not understand?
¿ Pasa algo con el letrero? Creo que no lo entendiste.
So enough of the tiny tidbits of information... not that we're ungrateful but... if you know what it is we're looking for, and as an ascended being, I have to assume you do...
Entonces, basta de pequeños pedacitos de información... no es que seamos desagradecidos, pero... si sabes lo que estamos buscando, y como un ser ascendido, tengo que asumir que lo sabes...
What is certain is that if we're going to do this, you probably want us to do it now, before the new year, while the bump in the murder rate is still attributable to Mayor Royce.
Lo que es seguro es que, si vamos a hacer esto probablemente quiere que lo hagamos ahora, antes de Año Nuevo mientras que la suba en la tasa de homicidios siga siendo atribuible al alcalde Royce.
So what is it that you're going to do to pique my interest?
Así que, ¿ qué vas a hacer para llamar mi atención?
What is it that Young-piI did that I didn't do for you?
¿ Qué ha hecho ese Young-pil que no haya hecho yo por tí?
Do you know what it is that you do to me?
¿ Sabes lo que me haces?
Based on this theoretical scenario, what is it that you want us to do?
Basado en este escenario teórico, ¿ Que es lo que quieren que hagamos?
You call them all sorts of different things, but essentially all of those negative emotions, whether you call it guilt or anger, or frustration, all feel much the same - they do not feel good. And all of those, our guidance saying, that what you're thinking about right now is not in line with what you are really wanting.
Las llamas de muchas maneras pero esencialmente todas esas emociones negativas tanto si lo llamas culpabilidad o enfado o frustración todo eso hace sentir igual no hacen sentir bien y todo ello es la Guía Emocional diciendo que lo que estás pensando ahora mismo
'cause you're not on the right track if that's the case. Action will sometimes be required, but if you're really doing it in line with what Universe is trying to deliver, it's gonna feel joyous, you're gonna feel so alive, time will just stop, you could do it all day...
Porque no estas bien encaminado si es ése el caso a veces la acción será requerida pero si de verdad lo estás haciendo en consonancia con lo que el Universo está tratando de entregar hará sentir alegría te vas a sentir tan vivo
And so every morning, when I get up in the morning, I pick it up off the dresser and put it in my pocket, and I go through the things that I am grateful for. You empty your pocket and there it is again. At night, what do you do?
De modo que cada mañana cuando me levanto la tomo del mueble la pongo en mi bolsillo y pienso en las cosas por las cuales estoy agradecido por la noche, ¿ qué haces?