What is it this time перевод на испанский
640 параллельный перевод
What is it this time?
¿ Qué es esta vez?
Well, what is it this time?
- ¿ Cuánto es esta vez?
What is it this time... the big drama about Hairpin Annie, the pride of the gashouse?
¿ Qué ocurre ahora... es el gran drama sobre Hairpin Annie, el orgullo de la cámara de gas?
I know you're up to no good, but just what is it this time?
Sé que no sois buenos, pero ¿ de qué se trata esta vez?
What is it this time, Stefan?
¿ Qué ocurre ahora? Es mi pluma.
WHAT IS IT THIS TIME?
¿ Qué es esta vez?
What is it this time?
¿ Qué pasa ahora?
Oh, what is it this time?
¿ De qué se trata esta vez?
What is it this time? Digging for oil in central park?
¿ Buscar petróleo en Central Park?
What is it this time, Mr. Jackson?
¿ Qué pasa esta vez, señor Jackson?
- What is it this time, Joe?
- ¿ Qué es esta vez, Joe?
Well, Tootie, what is it this time?
Bueno, Tootie, ¿ qué tienes esta vez?
What is it this time? His uncle's silver wedding or the Chinese New Year?
¿ Las bodas de plata de su tío?
- What is it this time?
Bueno, ¿ qué pasa ahora?
What is it this time, Charlie?
¿ De qué se trata ahora, Charlie?
- What is it this time?
- ¿ De qué se trata esta vez?
- What is it this time?
- ¿ Qué ocurre? - Quieren verle.
What is it this time?
- ¿ Qué pasa esta vez?
─ Money always smells good. What is it this time?
El dinero siempre huele bien.
Well, what is it this time?
Bien, ¿ de qué se trata esta vez?
What is it this time?
¿ Qué comes esta vez?
What is it this time?
¿ Qué ocurrió esta vez?
- What is it this time?
- ¿ Qué es esta vez?
- What is it this time? - The same.
- Hola, supuse que vendría. ¿ Qué desea?
Well, what is it this time?
¿ Y bien? ¿ Qué pasó esta vez?
What is it this time, Mama?
¿ Qué es esta vez, mamá?
Richard, I know this is a trying time for us, but it's also an excellent opportunity to dig deep, and find out what's really going on here.
Richard, sé que esto es un momento difícil para nosotros pero también es una excelente oportunidad de profundizar, y averiguar qué es realmente está pasando aquí.
This is what I want to do, and I should just fuckin'bring it every single time.
Eso es lo que quiero hacer, mosrtar lo mejor, siempre.
What is it this time, a rap?
¿ Qué es esta vez, un sermón?
This is the beginning of the end but it will be a long time before they can rebuild what's been destroyed.
Es el principio del fin. Pasará mucho tiempo antes de que se reconstruya... todo lo destruido.
I know what day of the week it is this time, Mr Gentry.
Esta vez sé qué día de la semana es, Sr. Gentry.
What do you think this game is, Anyway? It's death every time you move.
Cada movimiento puede ser la muerte.
Well, what is it to be this time, my dear?
¿ Qué va a ser esta vez, querida?
- Well, what is it this time?
- ¿ De qué se trata?
Dr. Blair, I think it's time you told me what this is all about.
Dr. Blair, creo que es hora de que me diga de qué va todo esto.
But when a whole town begins to talk about a connection between the missing bodies and whatever it is that goes on in this house well, I figure it's time I found out what is going on.
Pero cuando todo un pueblo empieza a hablar sobre una conexión entre los cuerpos desaparecidos y lo que sea que ocurre en esta casa bueno, es el momento de que averigue que está pasando.
What our lord did this time- - It is an inexcusable crime.
Lo qué hizo nuestro Lord entonces... es un crimen inexcusable.
What is this? It ain't closing time.
No es hora de cerrar.
Preston, I don't know what this is all about, but it's no time to go into it.
Preston, no sé de qué se trata esto, pero no es el momento.
There's a very sound and logical reason for the bell tolling at this time and I'm going to find out what it is.
Tiene que haber una razón lógica para que toque a estas horas. Y averiguaré de qué se trata.
What time is it, this train?
¿ A qué hora llega ese tren?
So I go up to Little Fawn Lake... thinking all the time I don't like this case any more... and what I like least about it is Adrienne Fromsett.
Así que fui al lago... pensando todo el rato que ya no me gustaba este caso... y lo que me gustaba menos de todo era Adrienne Fromsett.
If you'd spend a little more time working around this place instead of preening your feathers like a pet canary, maybe you'd know what it is to be tired at night.
Si pasaras más tiempo trabajando aquí, en vez de pavonearte como un canario, sabrías lo que significa estar cansado.
- What is it this time?
¿ Qué sucede?
- What is it this time?
- ¿ Ahora qué ocurrió?
- What you don't seem to understand is that organizing a nationwide private-pension structure like this is a big undertaking. It takes work, planning, time, money. Your irresponsible gossip can keep us from raising it.
- No comprende que organizar una estructura de privatización de pensiones es una enorme tarea que cuesta tiempo y dinero que sus irresponsables chismes nos impiden recolectar.
This time it's pretty evident what kind of a woman she is.
Esta vez es evidente qué tipo de mujer es.
Well, what I mean, Miss Martin, is that it would be most helpful at this time if I could be sure there were no facts,
Lo que quiero decir, srta.
what you said to our superior! Marshal, I would like to respectfully note that.. this time it's not me, excuse me, who is hardheaded.
Señor mariscal, permítame hacerle ver respetuosamente que esta vez no soy yo el tonto que no entiende.
- This has stopped. What time is it?
- Pero esto está parado. ¿ Qué hora es?
And what is it you require this time, Miss Alta?
¿ En qué puedo ayudarla esta vez, señorita Alta?