Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ W ] / Who wrote that

Who wrote that перевод на испанский

552 параллельный перевод
I'd like to feel the maniac's pulse who wrote that.
Me gustaría echarme a la cara al maniaco que escribió eso.
The girl who wrote that letter.. Must be brought before the faculty and punished.
La muchacha que escribió la carta... debe comparecer ante el profesorado y ser castigada.
The man who wrote that is a gunner.
El autor de la nota es artillero.
You know, the more I think of it, the fella who wrote that poem... - You know, your favourite? - Mm-hm.
Cuando pienso en el tipo que escribió aquel poema, tu favorito, creo que debió haber visto nuestro futuro.
Who wrote that song, "This Is The Life"?
¿ Quién compuso "Esto es vida"?
Who wrote that speech for you?
¿ Quién escribió ese discurso?
- You know who wrote that?
- ¿ Sabe quién escribió eso?
The man who wrote that told the truth.
El hombre que escribió eso dijo la verdad.
The man who wrote that should be in a concentration camp.
El autor debería estar en un campo de concentración.
Say, who wrote that?
¿ Oye, quién escribió esto?
You know, that dancer who wrote that book Biography of a Blonde.
Esa bailarina que escribió el libro Biografía de una Rubia.
Who wrote that?
¿ Quién lo escribió?
Why, she's the girl who wrote that book, Here Is Tomorrow.
La que escribió ese libro, "El mañana ya está aquí".
- Who wrote that?
- ¿ De quién es?
The ideas of those men who wrote that Constitution up there.
Las ideas de aquéllos que redactaron la Constitución.
Oh, that's beautiful. Who wrote that?
Qué bonito. ¿ Quién lo escribió?
- Who wrote that lyric?
- ¿ Quién escribió esa letra?
- Who wrote that lovely piece? - I did.
- ¿ Quién escribió esa música tan encantador?
Who wrote that?
- ¿ De quién es eso?
Talk to me. Who wrote that letter?
Cuéntame. ¿ Quién escribió esa carta?
We'll go to bed, have dinner in bed... and try to think who wrote that letter.
- No. Nos acostaremos, te llevaré algo de comer... e intentaríamos hacer una lista de todo aquel que haya podido escribir esa carta.
Giuseppe Verdi, the one who wrote that : ¤ Yes, revenge, terrible revenge!
Giuseppe Verdi, es el que escribe : # ¡ Sí, venganza, tremenda venganza!
Who wrote that on the board?
¿ Quién escribió eso en el pizarrón?
Who wrote that, that poem?
¿ Quién escribió ese poema?
The bloke who wrote that was never in a woman's bedroom... not even his mother's when she found out the truth about him.
El tipo que escribió eso nunca estuvo en la alcoba de una mujer... Ni en la de su madre cuando descubrió la verdad sobre él.
I like that. Who wrote that?
Me gusta.
That Lee Go Eun, who wrote the synopsis, came to the Director and made a scene, I heard.
Usted conoce a esa joven, Lee Eun Go. Ella vino le soltó todo al Director y se marchó.
Remember what they wrote about that girl who jumped out the window?
¿ Recuerdas lo que escribieron de la chica que saltó de la ventana?
Yes, but think about it, poor thing. Why would I want to give that monster reason to bother the angel who wrote me such a nice letter?
¿ Te parece justo que expulse a quien ha escrito una carta tan bonita?
He's madly in love with the woman who wrote him that letter.
Se ha enamorado de la mujer que escribió esa carta.
No one will ever know that it wasn't me who wrote the letter to Alfredo Hartman.
Nadie sabrá nunca que no he sido yo quien escribió la carta.
Wait. Who " s the specialist that wrote it?
Espere. ¿ Quién es el especialista que lo escribió?
Or of those who wrote it, let me remind you that the league is irrevocably attached to it...
... déjeme recordarle que la sociedad está irrevocablemente unida a él.
And that from a man who wrote a dozen articles exposing all séances as fakes.
Habla el hombre que escribió una docena de artículos para denunciar estas falsas sesiones.
- I don't know that one. Who wrote it?
- Ese no lo conozco. ¿ Quién lo escribió?
If the guy who wrote the song wanted to say "moo-moo"... he'd write it that way.
Si el que hizo la canción hubiese querido decir "luu-luu", lo habría escrito así.
Like that French fellow wrote about the kids who went out looking for the bluebird.
Es como ese cuento francés. Dos niños buscaban el pájaro azul.
But the brain who wrote this The kind of beauty that only death can enhance.
Sino el de quien ha escrito esto Belleza que solo la muerte puede realzar.
That song, they tell me it made a million bucks for the fella who wrote it.
El compositor de esa pieza ganó un millón de dólares con ella.
Gentlemen, can you imagine that the person who wrote this letter, having already waited eagerly and expectantly for L'Angelier to visit her on the Thursday and on the Friday... can you believe that she didn't wait for him on the Saturday and on the Sunday?
Caballeros. ¿ Pueden imaginar que la persona que escribió esto y que esperó impaciente a que L ´ Angelier la visitara el jueves y el viernes, pueden imaginar que no le esperara el sábado y el domingo?
Who wrote it, Mr Mitchell? Zinc eh? So that's how they get such nice lines in Charles Dana Gibson illustrations.
Por eso las ilustraciones de Charles Dana Gibson son tan buenas.
I like that. Who wrote it?
Me gusta eso. ¿ Quién lo escribió?
Aren't those the words that clever little man wrote? You know, the one who stole his name from our capital that, uh, something-or-other Berlin.
¿ No es eso lo que escribió ese hombre tan listo que le quitó el nombre a nuestra capital, ese...
Who wrote that letter?
- ¿ Quién escribió la carta?
Isn't that the name of the man who wrote my aunt that letter threatening her life?
¿ No es eI que escribió Ia carta amenazando a tía MurieI?
My father wrote that, and he was a man who never lied.
Lo escribió mi padre, un hombre que nunca mintió.
When you wrote that the plaintiff, Angèle Ducros, attempted suicide... for the love of a man who rejected her, was that little anecdote... intended to amuse?
Y el relato en el que la demandante, Angèle Ducros, intentó suicidarse... por el amor de un hombre que la rechazó, ¿ Lo considera usted... como una anécdota divertida?
This is Laurent Bouzereau, producer of this commentary and a personal friend of Thomas Narcejac who co-wrote with Pierre Boileau the novel From Among The Dead that inspired the movie Vertigo.
Soy Laurent Bousereau, productor de éste comentario y amigo personal de Thomas Narcejac, quien co-escribió, con Pierre Boileau, la novela From Among The Dead, que inspiró la película Vertigo.
Who wrote that?
¿ De quién es esta carta?
Ah, but with the education that you two will give him,... he'll be a famous poet... like that beggar Adolfo Hocker, the one who wrote about the swallow's nests!
¡ Ah, pero con la educación que ustedes dos le van a dar va a ser un famoso poeta, como ese pelado que se llamó Adolfo Hocker, el de los nidos de golondrina!
During that time you wrote often and your letters were like you, who wrote them :
Durante ese tiempo me escribiste a menudo y tus cartas se parecían a ti, que era quien las escribía :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]