Widows перевод на испанский
808 параллельный перевод
How about grabbing yourself a real bet for your Summer Widows?
¿ Qué tal contratarme como la gran sensación en "Viudas de Verano"?
Faced with the Register of Sailors, this people consisting of widows, orphans, parents who lost their sons, is swift at reacting.
Delante de La Inscripción Marítima este pueblo de viudas, de huérfanos, de padres sin hijos enciende las alarmas. El nombre de Bannec está en entredicho.
Old clients, mostly widows.
Viejos clientes, en su mayoría viudas.
Are these widows, sir, wealthy?
Viudas ricas, señor, Tal vez?
"Woe unto you hypocrites, for you devour widows'homes, and for a pretence make long prayers."
"El infortunio caiga sobre ustedes, hipócritas, sobre sus viudas devoradoras y sus casas, y por pretender hacer oraciones largas."
I don't like to take mortgages from widows.
No me gusta hipotecar a las viudas.
YOU'VE STOLEN FROM WIDOWS AND ORPHANS. "
se lo ha robado a las viudas y a los huérfanos.
I went to three colleges in 12 years and fooled around with three college widows.
¡ En 12 años, yo estuve en 3 universidades y me lié con tres ligonas!
I could not believe it all, but that's all widows are given.
He oído decir a muchos hombres, con su actitud y sus miradas :
Widows withdraws many from country.
La viuda retira el dinero del país.
I know, precious. Widows are tough to initiate, but if she turns up here, keep her away from me.
Lo sé, preciosa, a las viudas les cuesta aceptarlo... pero si viene aquí, mantenla lejos de mí.
At 11 : 00, address the widows of the veterans of the war of 1837.
A las 11 : 00, discurso a las viudas de los veteranos de la guerra de 1837.
When he's killed, there will be 3,000 widows at his funeral.
- Cuando maten a Pepe habrá 3,000 viudas en su funeral.
With Carlos and me gone, that makes two widows.
- Con Carlos y yo detenidos, seréis dos viudas.
Two officers slain. Bank awards widows $ 10.000.
El alcalde promete un juicio rápido para los ladrones.
Would you ask that question of a stock promoter who robs widows and orphans?
¿ Le preguntaría eso a un promotor de capital que roba a viudas y huérfanos?
Fine people, widows.
Las viudas son buenas personas.
And yet my needs is as great as the most deserving widows... that ever got money out of six different charities in one week... for the death of the same husband.
Sin embargo mis necesidades son tan importantes como las de cualquier viuda... que obtiene seis pensiones cada mes... por la muerte del mismo marido.
I'll say one thing. The war makes the most peculiar widows.
La guerra tiene viudas muy peculiares.
Oh? It still no go I don't want any tickets for your widows and orphan's ball
Pero, no sé... no deseo tickets para el baile del orfanato.
And the widows and orphans he turns on the streets.
Los seduce, los usa y los deja en la calle.
Think of the widows and orphans, the oceans of blood... not one drop of which is shed in a really just cause.
Piense en viudas y huérfanos, en océanos de sangre, de los cuales ni una gota fue derramada por causa realmente justa.
The boat sinks, I'll get the money, the widows will get a pension.
Cada uno me cuesta 50 francos al día y el seguro lo cubre todo.
I take no bets from widows, paupers, orphans or cripples.
No apuesto con viudas, pobres, huérfanos ni tullidos.
Widows sometimes wear black.
Las viudas usan negro.
Or widows, impotent men, ugly old men, cripples.
Y luego viudas, impotentes, viejos desgraciados, lisiados.
The cities, it's different. The cities are full of women, middle-aged widows, husbands dead, husbands who've spent their lives making fortunes, working and working, and then they die and leave their money to their wives, their silly wives.
En las ciudades es diferente, están llenas de viudas de mediana edad, cuyos maridos se han pasado la vida haciendo fortuna, trabajando.
You said you were told the Black Widows eat their mates.
Dijo que según dicen la viuda negra se come al macho.
You'II only stop when the city is reduced to widows and cripples.
¡ No estará contento hasta que la ciudad esté repleta... de viudas y lisiados!
And tell the pleasant prince this mock of his hath turned these balls to gunstones and his soul shall stand sore charged for the wasteful vengeance that shall fly with them, for many a thousand widows shall this his mock,
Y decid al simpático príncipe que esta burla suya ha tornado sus pelotas en balas de cañón y que su alma quedará acusada de la terrible venganza que volará con ellas, porque a miles de viudas burlará esta su burla de sus queridos esposos,
Red heels ain't for widows. It's the way i feel today.
Los tacones no son para las viudas.
It's made a million widows, booze has.. no jokes.
El alcohol ha dejado viudas a muchas. No es broma.
The world allows considerable liberty to wives it has never allowed to widows.
El mundo permite una considerable libertad a las mujeres que nunca ha permitido a las viudas.
Life can be very boring for grass widows.
La vida puede ser tan aburrida para " "Ias viudas del golf" ".
Golf widows, stock exchange widows, and law court widows, much the same thing.
Las viudas del golf, Ias de Ia bolsa y Ias de Ios tribunales... son Ia misma cosa.
A fine comfort for a lot of new widows back home.
Menudo consuelo para el montón de nuevas viudas.
And we kept our own funds for the widows.
Y creamos los fondos para las viudas.
Each new morn, new widows howl, new orphans cry, new sorrows strike heaven on the face, that it resounds as if it felt with Scotland and yell'd out like syllable of dolour.
Cada día que nace nuevas viudas gimen, nuevos huérfanos lloran... nuevas penas hieren la bóveda de un cielo que resuena como si las compartiera con Escocia y gritara las mismas palabras de dolor.
THERE WERE 6 WIDOWS, THERE WERE 10 MEN DEAD, AND I COULDN'T EVEN STOP EATING.
Alli había seis viudas, diez hombres muertos, y yo no podía para de comer.
Think I rob widows and orphans?
¿ Creen que les robo a las viudas?
But.. widows don't need divorces, do they?
Pero las viudas no precisan divorciarse.
"The mourning of young widows is as brief as a noonday candle."
"El luto de las viudas jóvenes es tan breve como una vela al mediodía."
Not many widows can say that, all right, come along let us tell the others and tomorrow we'll go looking for a shop
No muchas viudas pueden decirlo. Vamos a anunciarlo. Mañana buscamos el local.
- Widows have been known to wear them.
- Las viudas acostumbran a hacerlo.
I regard it as even a sounder proposition than swindling widows and orphans.
Es una proposición más sólida que estafar a viudas y a huérfanos.
- Why am I attractive to young widows?
- ¿ Por qué soy atractivo para las viudas jóvenes?
Because when I said we ought to get married he said there were enough widows already.
Porque cuando dije que deberíamos casarnos, dijo que ya había bastantes viudas.
Now that his dead, they love each other like two widows.
Ahora que ha muerto, han hecho las paces y se quieren como dos viudas.
They're all dead..... and their wives are widows.
Están todos muertos, y sus mujeres viudas.
$ 67.40 comes out for withholding, $ 27.84 for pension... and 12 bucks for widows and orphans.
67.40 $ se van en retenciones, 27.84 $ para la pensión y 12 pavos para viudas y huérfanos.
Money hides shyly beneath widows'beds Money mounts up in misers'heads
El dinero se oculta tímido bajo las camas de la viudas.