Yet somehow перевод на испанский
427 параллельный перевод
Yes, and yet somehow, she's.. She's not a child. She's..
Sí, y sin embargo, no es una muchacha.
He was almost a stranger to me, and yet somehow I always felt drawn to him with a kind of pity, understanding.
Era casi un extraño para mí, sin embargo... siempre me sentí... atraída hacia él por un sentimiento de piedad... de comprensión.
Yet somehow, I'm rather tired.
Y, sin embargo, estoy muy cansado.
We hadn't really quarreled, and yet somehow we had.
No nos habíamos peleado pero nos habíamos alejado.
My country, my possessions, my beliefs. Yet somehow I kept going.
... mi patria, mis bienes, mis ideales y sin embargo, sigo viviendo.
We've known each other for such a short time and yet somehow, it seems like it's been forever.
Nos conocemos desde hace tan poco tiempo y, de alguna manera, parece como si fuese desde siempre.
Yet somehow we have survived.
Pero sobrevivimos
Yet somehow I felt within myself a new source of power.
Aun así, sentí dentro de mí una nueva fuente de energía.
Those men, I saw, are to be seen ardently preaching each day eagerly pointing out heaven's way, yet somehow making their fortunes all the while.
Esa gente, digo, que con descomunal ardor el cielo invoca para hacer fortuna.
It's always somewhat surprising to find men like yourself working so intimately with the President, and yet somehow managing to remain relatively unknown.
Siempre es sorprendente encontrar a hombres como usted... que trabajan estrechamente con el presidente y, aun así, de alguna manera se las arreglan para ser relativamente desconocidos.
Nothing comes out of the faucets, and yet somehow the basement is flooded.
No sale nada de los grifos y aún así el sótano está inundado.
Yet somehow, I believed most of it.
Y sin embargo lo creí casi todo.
Yet somehow I hoped to save him.
Aún así, de alguna manera esperaba... salvarlo.
Administrator of four Teamster pension funds suspected of black market arms dealing yet somehow he always keeps his nose clean.
Administrador de cajas de pensiones de cuatro sindicatos, sospechoso de trafico ilegal de armas, aunque de algun modo siempre sale limpio.
And yet somehow, somewhere along the line, time had passed them by, forgetting to tell them it was okay to let go of the hatred and the anger.
Y. de alguna manera, en algún momento, el tiempo los pasó de largo... y olvidó decirles que debían deshacerse del odio y de la ira.
And yet somehow, they have remained a part of me.
Pero aún no podía sacármela de la cabeza.
Everything is known to me, yet somehow beyond my reach.
Todo me resulta conocido, pero lejos de mi alcance.
An alternate world separated by time and space and yet somehow joined and continuous with our own.
otro mundo separado por tiempo y espacio... y de alguna manera unido al nuestro.
It's really unattractive, yet somehow a turn on.
En realidad eso no es atractivo, y sin embargo, excita.
The odd thing about this envelope is he appeared on the show on January 13, yet somehow he mailed this to himself January 11, registered mail.
Lo extraño de este sobre es que él apareció en el concurso el 13 de Enero si lo recuerdas. Pero, de alguna manera, él se envió por correo esto a sí mismo el 11 de Enero.
Yet somehow I'm gonna miss you.
Pero, de alguna manera, te voy a extrañar.
Somehow Mackie has his money And yet nothing can be proved
Y su dinero lo tiene Mackie Navaja, aunque nadie lo pueda demostrar.
They're simple and kind, and yet, somehow, they're royal.
Son simples y amables, y aun de una manera, reales.
Yet, somehow, he always manages to run up the steps just to show he's not.
Sin embargo, siempre se las arregla para subir corriendo las escaleras para demostrarme que no lo está.
Yet, somehow, I can't leave it behind.
Es como si de alguna forma la hubiera dejado atrás.
Yet, somehow, it's safe, too.
Además, de alguna manera, es segura, también.
I know, but somehow, I can't believe yet that I'm an officer.
Lo sé, pero aún no puedo creer que soy oficial.
Yet sometime, somehow, Basil might reveal his secret to her.
Pero algún día, Basil podría contárselo.
Yet I feel as if... I somehow have something to do with it.
Pero me siento... como si tuviera algo que ver.
I thought you wasn't coming, yet I knew somehow that you would.
Creí que no vendrías. Y aún así, de algún modo, sabía que lo harías.
Yet it somehow is right.
- Pero en cierto modo... - En cierto modo es exactamente así.
If we could journey back to that period in history when Manhattan was but a market town, we would discover, in one of the coves which indent the shores of the Hudson, the little village of Tarry Town. And just beyond, nestled deep in the low rolling hills, a sequestered glen. It's a quiet, peaceful place, and yet, somehow... foreboding.
Si pudiéramos regresar en el tiempo... a los principios de la historia norteamericana... cuando la ciudad de Manhattan no era mas que una plaza de mercado... podríamos descubrir al norte... en las riveras del rió Hudson... la pequeña aldea de Tarrytown... y mas allá... un apartado valle rodeado de colinas... un lugar pacifico.... si, bastante pacifico, pero algunas veces... bastante aterrador... en el que abundan leyendas y... sitios macabros de supersticiosa tradición.
And yet it seemed wrong to me somehow Even when I was riding after him.
En aquel momento pensé que era una estupidez, y a pesar de todo siempre creí que ocultaban algo.
Yet fate continued its grim joke and somehow kept the federal men and the health detectives from pooling their efforts.
Y la suerte prosiguió con su broma macabra evitando de alguna manera que los federales y los inspectores de salud aunaran sus esfuerzos.
They're beautiful, yet ugly somehow.
Son bonitas, pero feas, en cierto sentido.
Not yet a while, I reckon. But you two gotta go. Somehow.
Aún no puedo, pero vosotros tenéis que iros.
I somehow understand that it was there that you were so young that you didn't yet belong to anyone in particular, and I like that.
Es ahí, me parece haberlo entendido, donde eres tan joven... tan joven que todavía no eres de nadie precisamente. Eso me gusta.
Yet I had the feeling that each word was decisive somehow.
Pero sentía que de alguna manera cada palabra era decisiva.
Well, I had to give that a lot of good thought, but I somehow ain't come to set right down on the notion yet.
Le he estado dando muchas vueltas, pero todavía no lo tengo claro.
Yet, somehow, I don't think I could bear knowing.
Sí, pero también me gustaría no saberlo nunca.
- Buses don't run yet. - I'll get there somehow.
No importa, ya llegaré de algún modo.
Yet, I must somehow gain the confidence of these savages.
Pero debo de alguna forma ganarme la confianza de los salvajes...
And yet, somehow, Keller's machines were able to put up this base, and the base and its life support systems have remained intact.
Y aun así, de algún modo, las máquinas de Keller fueron capaces de mantener esta base, y la base y el sistema de soporte vital se han mantenido intactos.
And yet, somehow you find the courage to go on living.
Y aún así, de algún modo encuentras el valor para seguir viviendo.
Mr. Patrovita, you deny any sources of illicit income... any connection at all with organized crime... yet your reported income for this past year was $ 73,000... with which you somehow managed to maintain... a seven-bedroom mansion here in Chicago... a hunting lodge in Wisconsin... a winter resort in California... four Cadillacs that we know of... and a lifestyle that makes Ted Turner look like a derelict.
Patrovita, usted niega toda fuente de ingresos ilegal así como toda conexión con el crimen organizado. Mr. Su declaración de este año muestra unos ingresos de 73.000 $.
Don't know yet. Somehow.
Todavía no lo sé. de algún modo.
Yet, as I lived another day in Billie Jean's shoes, I couldn't help but feel that somehow this baby truly belonged with Billie.
Pero mientras vivía un día más en los zapatos de Billy Jean, pensaba... que este bebé debía estar con Billy.
You know,... down there, I... didn't know who you were. And yet,... somehow,..... I believed you, I trusted you.
Allá abajo... no te reconocí, pero... de alguna forma... creí en ti.
Yet, somehow, I am scared.
Pero tengo miedo.
And yet, somehow incredibly depressed.
Pero, de alguna forma increiblemente deprimido.
And yet still somehow, racial harmony eludes us.
Sin embargo, la armonía racial se nos escapa.