Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You can't come in

You can't come in перевод на испанский

1,525 параллельный перевод
I can't believe you good-for-nothing college kids, working for the beer money, have to come in here and steal my cake.
Universitarios trabajando para pagarse las cervezas, vienen y me roban tartas.
Kimmi's not going to compromise her morals. But coming into a game like this, you can't come in with a whole list of things you're not going to do and you're not going to eat because you're not helping your tribe, you're not helping your team morale.
Kimmi no va a renunciar a sus ideas, pero si vienes a este juego no puedes traer tu lista de lo que no harás y lo que no comerás porque así no ayudas a tu tribu ni aumenta la moral del equipo
I mean, you don't think we're in trouble if we can't come up with anything to talk about?
¿ No crees que estamos en problemas si no se nos ocurre nada de qué hablar?
Why don't you just come on in and you can take over.
¿ Por qué no entras y tomas el relevo.
You can't come in.
no puedes entrar.
- No, you can't come in.
- No, no pueden entrar.
Hey, you can't come in here.
Hey, no pueden entrar aquí.
since you come in, he can't stop yakking, "smoochy this, smoochy that."
Desde que viniste, no deja de hablar. "Smoochy esto, Smoochy lo otro".
Why don't you come in for a second and we can talk?
¿ Por qué no pasas y hablamos?
You can't come in.
No puede entrar.
You can't come in here, son.
No puedes entrar aqui, hijo.
Stop! You can't come in here!
No pueden entrar aquí!
- Sorry, you can't come in.
- Lo siento. No puedes entrar.
Ray, you can't come in now.
¡ Ray, no puedes entrar ahora!
I can't promise anything but come by the theater tonight I'll put you in front of the camera, see what happens.
No te prometo nada pero ven al teatro para una prueba y veremos qué pasa.
I can't... I can't come and meet you in London because I'm off to Spain.
No puedo... no puedo ir y encontrarme con Ud. en Londres porque me voy a España.
You can't stay here. Baby, come on, I'd wait 1000 years for you, Shirley, but I'm in a bit of a spot.
Espera, cariño, te he esperado mil años, Shirley pero estoy en un apuro.
13 of his relatives had died in the camps consciousness that societies can take a very evil turn this separates me from many Americans who have never seen it can't imagine it I think you can come out of the Holocaust experience with
13 de sus parientes habían muerto en los campos de concentración. La conciencia de que las sociedades pueden dar giros muy malvados me separa de estadounidenses que nunca han vivido algo así y no se lo imaginan.
Stop, you can't come in Who are you?
Para, no puedes entrar ¿ Quién eres tú?
You can't come in here.
No puedes entrar aqui.
You can't come in here!
¡ No puedes estar aquí!
MAN : I told you, you can't come in here.
- Esta este juego...
- You can't come in here again.
no quiero que vuelvas mas que pasa?
Miss, you can't come in here.
- No puede estar aquí. - ¿ Por qué no?
No, you can't come in.
No, no puedes entrar aquí.
If you don't want Dr. Gallant to help you I can arrange for the Army sergeant to come in.
Si no quiere que lo haga el doctor Gallant puedo ordenar que venga un sargento del ejército.
You see, you leave, and then you come back and I-I can't... handle the in between, Aeryn.
Verás, te vas, y luego vuelves y yo no puedo... manejar lo que pasa entre nosotros, Aeryn
Well, why don't you and your daughter come in and we'll see what we can do to help you out.
Bueno, por qué no vienes aquí con tu hija y... veremos lo que podemos hacer para ayudarte.
- You can't come in the briefing room.
- Prohibida la sala de conferencias.
Baby, now, you can't come in here.
Nena, ahora no puedes entrar.
If you don't believe in the dark powers, then you can't come in.
Si no creen en el lado oscuro, no pueden entrar.
- This is a private club. You can't come in.
- Es un club privado.
... Hang in there, baby Sooner or later I know I'll get it right Please don't give up on me Oh, please, don't give up on me... - Come on, you can't do it like that.
Vamos, no puedes hacer eso.
- You can't come in, miss.
No puede subir, señorita.
We'll save you the trouble. You can't come in here with that!
- Ya os ahorramos esa molestia.
- I didn't say you can come in here.
- No te di permiso para entrar.
You come in with your work and your... team. Only my name can't appear.
Sólo que mi nombre no puede aparecer.
Please come in, you can't stay like this forever
Por favor venga, no te puedes quedar así para siempre
Come on, Rolandelli, you can't see a complot in everything
Ay basta Rolandelli, no podés ver un complot en todo.
Excuse me, miss, you can't come in here.
Lo siento, señorita, no puede pasar.
I've told you he has a meeting and you can't come in.
Te digo que tiene una reunión. No puedes pasar.
- Look, I can't let you come in.
- Mira, no puedo dejarte entrar.
You can't expect to come back here and have her fall in love with you in just one night.
No puedes pretender regresar aquí y que ella se enamore de ti en una noche.
Will you please meet with us. And we said we would. But you can't meet in the developing world you can't walk up in a factory with your notebook and workers come up and interview them.
Querían reunirse con nosotros y accedimos, pero en un país en desarrollo, no se puede entrar a una fábrica a tomar notas ;
Why don't you come in here and see what else I can break?
Ven aquí y verás lo que puedo romperte.
What, you can't peep in apartments during the day so you come to the mall to sneak some thrills?
¿ Qué, no puedes fisgonear en los departamentos durante el día entonces vienes al shoping para sacarte el gusto?
Come on, you can't stay in there forever.
Venga, no puedes estar dentro para siempre.
You can't come in here.
No pueden entrar aquí.
Hey, if you want, why don't you have her come in Friday night, you guys can stay here at the inn.
Eh, si quieres, por qué no la haces venir el Viernes por la tarde, Podeis dormir al hotel.
The audience has come to expect you in the role of Renoir girl... you can't disappoint them.
Lo Siento, el público ha venido para verte en el papel de chica Renoir.
You can't just come in here and harass me.
No pueden venir aquí y acosarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]