Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → испанский / [ Y ] / You should have come

You should have come перевод на испанский

940 параллельный перевод
You should have come right up Lincoln Boulevard.
Debería haber venido por el Boulevard Lincoln.
You should have come out when I told you to, Rico.
Debiste haber salido cuando te dije, Rico.
You should have come to me to beg my forgiveness for your wicked and cruel words.
Deberías haber venido suplicando mi perdón por tus palabras malvada y crueles.
You should have come to the first party.
Debería haber venido a mi primera fiesta.
You should have come to lunch because Maury's wife...
Tendrías que haber venido a comer porque la mujer de Maury...
- I don't think you should have come here.
- No debiste venir hoy.
You should have come aboard this morning, Jack.
Deberías haber subido a bordo esta mañana, Jack.
You should have come sooner.
Tendría que haber venido antes.
Oh, you should have come sooner.
Debió haber venido antes.
You should have come with us, Aunt Birdie.
Debiste haber venido con nosotros, tía Birdie.
You should have come here oftener.
Deberíais venir más a menudo.
- You should have come to me.
- Debió haber venido a verme.
You should have come in the first place when we said.
Debiste venir al principio, cuando te lo dijimos.
If you don't want to be disturbed, you should have come later.
Los que no quieren que les molesten vienen más tarde.
You should have come as well.
Debió venir usted también.
You should have come sooner.. you should've seen the lilacs
Debió haber venido antes. Debió haber visto las lilas.
You should have come with us, george.
Deberías haber venido con nosotros, George.
You should have come sooner.
Debería haber venido antes.
You should have come home sooner!
¡ Deberías haber vuelto a casa más pronto!
You should have come
Tenía que haber venido.
Oh, and you all should come over for dinner when we have the right table.
Y todos vosotros deberíais venir a cenar cuando tengamos la mesa adecuada.
I don't know whether I should have come in to see you or not.
No sé si debí venir a verte o no.
I should have come to you in the beginning.
Debí decírtelo desde el principio.
- If you hadn't come, I should have had to go and look for you.
Si no hubiera venido habría tenido que salir a buscarle.
I should have come in earlier when you had a better selection but I had so many engagements.
Debí haber venido antes, cuando usted contaba con un mejor surtido pero tuve tantos compromisos.
Had I known the type of people they are... I should never have allowed you to come and sup with them.
Todavía no sé cómo te permití tratar con esta clase de gente.
You should have come back sooner.
Sí, ya lo sé.
He should have put in contact me before you come.
Tendría que haberse puesto en contacto conmigo antes de venir.
You'd have come to me quietly and talked to me as lovers should at the proper time.
Habrías venido hacia mí hablándome como los amantes lo hacen, en el momento adecuado.
If you., And Rev.. they could not come, should have sent a message.
Si Ud. y el Rvdo. no podían venir, deberían haber enviado un mensaje.
That client of mine in San Francisco, I should have told you but he said to come quickly.
Sí, voy a tomar un avión. Un cliente de San Francisco... debería habértelo dicho, tengo que ir.
You mean, we never should have never come into this cave?
¿ Quiere decir que no debimos haber entrado a esta cueva?
I warned you, Miss Totten, you should never have come along.
Le advertí, Srta. Totten, no debió haber venido.
I know, all women are called nice when you don't love them soon a man will come who will find you more than nice or should I have lied to you?
Lo sé, a todas las mujeres les dicen así cuando no las aman pronto un hombre vendrá que la encontrará mucho más que eso ¿ o debí haberte mentido?
What is this, Miss Oliver? You know this case should never have come before me.
Este caso no debería llegar ante mí.
Gee, Ma, you should have seen her come down them steps.
Oh, mamá. La hubieses visto cómo bajó las escaleras.
Should those slavers come... - If you have the strength, O feeble one.
- Si tuvieses fuerza, debilucho.
On the other hand, if I hadn't come here alone I should never have got in and you would have been on your way.
Por otra parte, si no hubiera venido solo no hubiese podido entrar y usted hubiera huido.
You should have never come to New York. Never met Scott.
Si no hubiera venido a Nueva York, no habría conocido a Scott.
If you hadn't come, I should have sent for you.
Si no hubieras venido, te habría mandado llamar.
I've spoken with your mother about it, and we have agreed that under no circumstances should you come home.
He hablado con tu madre sobre ello, y hemos acordado que bajo ninguna circunstancia debes volver a casa.
I should never, never have come here to drink with you.
No debería haber venido a tomar esta copa contigo.
I should have guessed you've come here to ruin my evening.
Sabía que vendrías a aguarme la fiesta.
And why should you have come to me and no one else?
¿ Y por qué viniste tú a mí y no otra?
Of course, I should have come sooner but I don't know, you should come right out and said it.
Debía haber venido antes, pero fue como si todo me lo impidiera.
You should never have come back.
Nunca debiste volver.
And I should have come up to see you?
- ¿ Y debería haber ido a verte?
And I have come all the way from Vienna in order that you should thoroughly understand me.
He venido desde Viena para que usted me entendiera muy bien.
You should never have come to this country in the first place.
No deberían haber venido a este país.
You should not have come.
No has debido venir.
I should have come to you in the first place, I know....
Sé que tendría que haber acudido a ti en primer lugar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]