0f перевод на французский
68 параллельный перевод
0f one of those Indians who were conquered by the Spanish people.
Un de ces Indiens qui a été conquis par les Espagnols.
A tribute not only of things, but of people, 0f human hearts,
Des taxes non seulement en choses, mais en personnes, En coeurs humains,
0f course, there were all these other infectious diseases like measles and smallpox and so forth.
Bien sur, il y avait toutes ces autres maladies infectieuses comme la rougeole et la variole et ainsi de suite.
Pizarro's army set off again on the 9th of November, 1541, 0f the beauties of the landscape around them, there's no mention in his account,
L'armée de Pizarro était partie le 9 novembre 1541, Des beautés du paysage autour d'eux, il n'est fait aucune mention dans son compte rendu,
0f course.
Bien sur
# Just below is the cabin home # Of a little girl of mine
Just below is the cabin home 0f a little girl of mine
0f course, I learned as a boy. I never slept, and I had friends that slept even less.
Quand j'étais petit, je ne dormais jamais, mes amis non plus.
0f football.
au football.
0f course.
Bien sûr.
- 0f course it is.
- Bien sûr que si.
- All the time. 0f course,..... she became a lesbian on her 60th birthday, but that's beside the point.
- Tout le temps. Elle est devenue lesbienne à 60 ans. C'est une autre histoire.
0f which he does have many.
Il est vrai qu'il en regorge.
0f course, the Green Goblin showed up..... and pumpkin-bombed the hell out of the place.
Le Bouffon Vert arrive et fait tout sauter avec une citrouille.
You're in the basement because they're afraid of you. 0f your relentlessness.
Tu es au sous-sol parce qu'ils ont peur de toi. De ta persistance.
A TASTE 0F CHERRY A film by Abbas KIAR0STAMI with Homayoun ERSHADI
Le goût de la cerise... un film de Abbas KIAROSTAMI avec Homayoun ERSHADI
So you don't think of me as a friend 0f course I do, we're friends
Alors tu ne me considères pas comme un ami... Mais si, on est amis.
0f course I do
Si, tout de même.
0f course not... just three nights
Mais non... juste pour 3 nuits.
0f course I follow the Koran when it says -
Moi, bien sûr... j'agis selon le Coran qui recommande...
0f course, death is a solution but not at first, not during your youth
Bien sûr la mort est une solution mais pas au début, pas en pleine jeunesse...
- 0f course.
- Bien-sûr.
0f course.
Evidemment.
0f course we will keep on playing!
Continuons à nous battre!
- If it freezes... we pad around the pipe, or we let it drip to stop it freezing when it gets really cold, like last year, when it got to - 7 0F on the ground.
- On calfeutre le tuyau. Ou on le laisse couler légèrement.. .. pour éviter que ça gèle quand il fait trop froid,..
0f course.
Évidemment!
- A biscotti. 0f course.
Une biscotte? Bien sûr!
0f course not
Mais non.
0f course, when we arrived they began to give us an atheist education... and I suffered tremendously.
À notre arrivée, on nous a éduqués dans lathéisme. Jen ai beaucoup souffert.
"What an idea! 0f course we'd let them."
Mais quelle idée!
- 0f what?
- De quoi?
0f course it's good. Everything is always good.
Bien sûr, ça baigne toujours, mon ami.
No going back! 0f course, they're black-arsed scum
Bien sûr, c'est de la racaille de Caucasiens.
0f course not! I had his family as hostages
Bien sûr que non, j'avais sa famille en otage.
C0MMITTEE F0R THE DEFENSE 0F THE REV0LUTl0N
C0MITÉ DE DÉFENSE DE LA RÉV0LUTl0N
A CRITIC REVIEW 0F BRAZILIAN CINEMA
RÉVISl0N CRITIQUE DU CINEMA BRÉSILIEN
0f course, it's ours roots. Without them there's nothing, only fiction.
Tout cela s'est passé certainement sur nos racines... sinon rien ne pourrait exister, seulement la fiction.
Revolution ended that... - 0f curse, cinema is of the people!
La révolution a fini tout ça.
THR0UGH THE PATH 0F ILLUSl0N I've heard about the agrarian reform... drought and hunger in the Northeast.
et depuis que je suis né... PAR LE CHEMIN DE L'ILLUSl0N... j'entend parler de reforme agraire... la sécheresse et la famine au Nordeste.
9,000 PER M0NTH AND A FEW HUNDRED PER DAY 70 PERCENT 0F THEM G0 T0 THE C0UNTRYSIDE
mangeait ce qui nous mangions... NEUF MILLE PAR M0IS ET QUELQUES CENTENES PAR J0UR... S0IXANTE-DIX P0URCENT D'ENTRE EUX PARTENT À LA CAMPAGNE...
0f course
Évidemment.
- 0f course.
Bien sûr.
0f course, we'll still split the reward three ways.
Bien sûr, on partagera quand même la récompense entre nous trois.
0f all the world's great myths, the earliest is the tale of the hero's quest.
De tous les grands mythes du monde, le plus vieux est le conte de la quête d ´ un héros.
0f course, it sounds like a fairy tale, but Troy was a fairy tale till archaeologists dug it up.
Bien sur, il sonne comme un conte de fée, mais Troie était un conte de fée jusqu'à ce que les archéologues l'ait déterrée.
0f course, it sounds like another fairy story, but the tale of the Lemnian women was already well-known to Homer in the 8th century BC.
Bien sur, cela sonne comme une autre histoire féerique, mais le conte des femmes Lemnian était déjà célèbre à Homere au 8e siècle avant Jésus-Christ.
( CH0IR 0F MEN SINGING IN CL0SE HARM0NY )
( COEUR D ´ HOMMES CHANTANT )
0f all the world's great myths, the oldest and the most enduring is the tale of an earthly paradise.
Un des grands mythes du monde, le plus vieux et le plus durable est l ´ histoire d'un paradis terrestre.
0f course it's not technically a monsoon, but... 14 inches of rain in 36 hours is nothing to sneeze at... even in Sri Lanka, because...
Bien sûr, techniquement, c'est pas une mousson, mais 35 cm de pluie en 36 heures, ça reste quelque chose, même au Sri Lanka...
0f course not.
Non.
- 0f course.
- Bien sûr.
ARE THE PR0BLEMS 0F UNDERDEVEL0PMENT
S0NT DES PR0BLÈMES DU S0US-DEVEL0PPEMENT