Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ 1 ] / 1832

1832 перевод на французский

25 параллельный перевод
Burgundy. Volnay, 1 832. And... it's from the better slopes of the vineyard.
Bourgogne, Volney, 1832... et des meilleures pentes du vignoble.
" John Durbeyfield, 1832 to 1888.
" John Durbeyfield, mort en 1888.
- she says 1832.
- Elle me dit : "1832".
- 1832?
- 1832?
In 1832, with his re-election approaching, the Bank struck an early blow, hoping Jackson would not want to stir up controversy.
En 1832, avec son approche de la réélection, la Banque a frappé un premier coup, en espérant Jackson ne voudrait pas susciter de controverse.
Later that year, in July 1832, Congress was unable to override Jackson's veto.
Cette année plus tard, en Juillet 1832, le Congrès n'a pas été en mesure de passer au veto de Jackson.
Jackson was re-elected by a landslide in November of 1832.
Jackson a été réélu par un glissement de terrain en Novembre 1832.
Uh... 1832, but you don't wanna go that way.
La 1832. Ne la prenez pas.
1832 makes a big, lazy loop east.
Elle fait un grand détour.
It is named the 9th of July, because, on the 9th of July 1832, King Dom Pedro IV's troops came along this street, having disembarked on Mindelo Beach on the previous day.
Elle s'appelait 9 de Julho car le 9 juillet 1832 étaient passées là les troupes de D. Pedro / V, débarquées sur la plage de Mindelo la veille.
I'm at 1832 Sansom.
J'habite au 1832 Sansom.
It was 1832. On a night much like this.
C'était en 1832, une nuit semblable à celle-ci.
Would anyone like to comment on the House of the Lords journal volume 64, August 1832?
Quelqu'un souhaite réagir à cette mesure du journal de la Chambre des lords, volume 64, d'août 1832?
time of death--1832.
Heure de la mort... 18H32.
In 1832, a team of six men looking for the treasure were killed when a shaft collapsed.
En 1832, six hommes cherchant le trésor sont morts sous l'effondrement d'un puits.
Actually, there are 1832.
En fait, il y en 1 832.
Look at those arms. Look at those arms.
1832 1833
- Johann Wolfgang von Goethe - 1749-1832
- Johann Wolfgang von Goethe - 1749-1832
Have these people never heard of the Reform Bill of 1832?
Ils ont jamais entendu parler de la loi de la réforme constitutionnelle de 1832?
Thomas Cole's 1832 painting A Wild Scene.
Une Scène sauvage peinte par Thomas Cole, en 1832.
A cottage industry of pencil-making soon developed, culminating in the formation of the UK's first pencil factory in 1832.
D'abord artisanale, l'industrie du crayon se développa jusqu'à la formation de la première usine de crayons du Royaume-Uni en 1832.
- In 1832, Ben's great-great-great-great - grandfather, Teodore Wyatt, a bastard, met a beautiful seamstress from Antwerp.
- En 1832, l'arrière-arrière-arrière-arrière grand-père de Ben, Teodore Wyatt, un salaud, a rencontré une jolie couturière d'Anvers.
Voltaire said that in 1832.
Voltaire a dit ça en 1932.
My great-great-grandfather was born in this house on Boxing Day 1832.
Mon arrière-arrière-grand-père est né ici à la Noël 1832.
And this is from the year 1832.
Et ça date de 1832. LE CARNAVAL DES MONSTRES

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]