Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ 1 ] / 1900's

1900's перевод на французский

71 параллельный перевод
During the war I'd always ask myself Who knows what Nineteen Hundred would do if he were here?
Pendant la guerre, je me demandais souvent ce qu'aurait fait 1900 s'il avait été là.
I met her at the World's Fair in 1900, marked down from $ 19.40.
Je l'avais rencontrée à l'Exposition universelle de 1900.
Well, it's American history, but before 1900.
L'histoire américaine d'avant 1900.
This house was built by Francisco's father on his return from Paris in 1900.
Le père de Francisco fit bâtir cette maison à son retour de l'Exposition de 1900.
1900, it wasn't going to be a Happy New Year for me, it was going to be a happy new century.
En 1900, j'ai décidé qu'un nouveau siècle s'ouvrait à moi.
William McKinley. A U.S. old president, cooled around 1900.
William McKinley, ancien Président des États-Unis, buté en 1901...
Lady Smith's relieve, 1900.
Soirée de charité de Lady Smith, 19 h.
That's not a bed. It's an Edwardian trampoline.
Ce n'est pas un lit, c'est un trampoline 1900.
- Does he really think it's 1900?
Il se croira vraiment en 1900? - Comment?
- What? - Does he think it's 1900?
Je vou demande s'il se croira en 1900?
You think it's 1900, huh?
Vous vous croyez en 1900? Eh bien non!
Count Ferdinand von Zeppelin's behaviour on that flight in 1900 had incredible, far-reaching consequences.
Le comportement de Ferdinand Von Zeppelin durant ce vol eut des conséquences incalculables.
There will be a special broadcast by Mr. President at 1900 hours.
M. le Président va s'adresser à vous.
Andromeda will appear tonight at 1900 hours, exactly as scheduled, and none of your mindless fans will know it's not a live transmission.
Andromède apparaîtra ce soir à 1 9 h, comme prévu. Vos abrutis de fans ne sauront jamais que ce n'est pas du direct.
" St. Paul's Church September 8, 1900...
" Eglise Saint Paul Le 8 septembre 1900...
From the raw Australia of the 1900s... comes a turbulent saga that spans the decades... in Colleen McCullough's best selling novel :
Du coeur de l'Australie des années 1900... arrive un feuilleton passionnant qui s'étend sur des décennies, Le best-seller de Colleen McCullough,.
NARRATOR : From the ra w Australia of the 1900s... comes a turbulent saga that spans the deca des...
Du coeur de l'Australie des années 1900... arrive un feuilleton passionnant qui s'étend sur des décennies,
- Everything's the same! - I don't want to go out! I want to go back to 1900!
Je veux retourner en 1900!
But that was pure chance! It's as if someone went to 1900, saw a car accident... and thought everyone who went out got squashed!
C'est comme si quelqu'un venait en 1900, verrait un accident de voitures..... et pensait qu'on "écrase" tous ceux qui sortent.
I would like to get the playing on about 1900 hours, if that's satisfactory.
Je voudrais ouvrir... vers 1900 heures, si ca vous convient.
That's why I want to see Kevlar on your head by 1900 hours or you're not going to have a head to wear it on.
Alors, sur ton crâne à 19 h, sinon t'auras plus rien à foutre dessous!
IT'S 1900 HOURS.
Je vous contacte dés que possible.
Hmm, let's see... who should I make the lucky recipient of what's behind bikini number one?
Peg, tu as dépensé 1900 $? Non, j'ai dépensé 2100 $.
This is a small fraud case concerning the fact that he received 1,900 tomans from Mr Ahankhah apparently to take a taxi.
Ici, il ne s'agit que d'une escroquerie portant sur le fait qu'il a reçu 1900 tomans de M. Ahankhah pour, semble-t-il, prendre un taxi.
The operation to implant Odan into the new host was completed at 1900, and appears to have been successful.
Les opérations d'implantation d'Odan dans son hôte ont pris fin à 19 h, et il apparaît que tout s'est passé au mieux.
Charlie's FBI file was more than 1900 pages.
Le dossier Chaplin comptait plus de 1900 pages
The man in the supermarket says he heard it's the hottest summer since 1900.
Un monsieur m'a dit... que c'est l'été le plus chaud depuis 1900.
The interest has accumulated to $ 1900.
Les intérêts s'élèvent à 1900 dollars. 1900 $!
Your execution's been scheduled for 1900.
Votre exécution est prévue à 19h.
What we know right now is that the plane designated as flight 549 lost radio contact tonight at 1900 hours EDT, and subsequently crashed into a wooded area approximately 30 miles from albany, New York.
Ce qu'on sait, c'est que l'avion du vol 549 a perdu le contact radio ce soir à 19 h 00 EDT, pour s'écraser ensuite dans une région boisée à environ 48 kilomètres d'albany dans l'État de New York.
And that's how little Nineteen Hundred grew up
Ainsi grandit le petit 1900.
I figured : if he's Nineteen Hundred how could he know New Orleans so well?
Je me suis dit : "S'il est 1900, " comment connaît-il La Nouvelle-Orléans? "
The sky's the limit Mr. Nineteen Hundred
Il n'y a pas de limite, M. 1900.
That's 6,300 feet.
Ca fait 1900 mètres.
It's a form of Aramaic that hasn't been used for 1900 years.
C'est un genre d'araméen qui a disparu il y a 1900 ans.
That's a turn-of-the-century sawmill and a gift shop.
Une scierie 1900 avec une boutique de souvenirs.
At the stroke of midnight, it's 1900 again... and we get to do the whole fucking century over.
À minuit, il est de nouveau 1900 et on recommence tout le putain de siècle.
Running slow, Captain. It's almost 1900.
Elle retarde, capitaine. ll est presque 19h.
In the early 1900's there still were masters, in Russia, even later until the authorities stifled them,
- L'art dans le folklore, à mon avis, est l'art de l'improvisation. Il est dans cette qualité profonde...
were present at Catherine's time, and in the 1900's.
Alors, ne dites pas que la Russie est spéciale. - Mais l'instabilité... - Bon, l'instabilité...
Perhaps that's why they've endured nineteen hundred cycles of peace. It works.
C'est peut-être pourquoi ils ont 1900 cycles de paix derrière eux.
It's great. It begins, "In the summer of 1900, my grandmother..."
C'est génial. "L'été 1900, quand ma grand-mère était enfant..."
Requires that all non-housing farm and ranch structures built prior to 1 900 be preserved unless destroyed by an act of God.
Il est stipulé que tout ranch construit avant 1900... devra être préservé sauf s'il est détruit par l'oeuvre de Dieu.
It's been illegal since the turn of the century.
Illégale depuis les années 1900.
Well, your white blood count's up to 1900 with 80 percent segs and bands.
Vos globules blancs sont remontés à 1900 avec 80 % de polynucléaires.
It's an old-time scam, it's pre-1900.
C'est un vieux coup du début du siècle.
You received a phone call last night around 1900 from a bar pay phone in Georgetown, Mcfinley's pub.
Tu as reçu un appel hier soir vers 19h00 d'un téléphone public dans un bar à Georgetown, le Mcfinley's pub.
Corporal Thomas Mackenzie signed for a room at 1900 with a woman who matched Corporal McClain's description.
Le caporal Thomas McKenzie a pris une chambre à 19 h avec une femme correspondant à McClain.
How would you respond if I told you the Air Force is currently conducting top secret operations with an alien transportation device called the Stargate? It was discovered in the early 1900's at Giza, not too far from the Great Pyramids.
Que diriez-vous si je vous dis que l'Air Force conduit actuellement des opérations top secrètes grâce à un engin de transport alien appelé la Porte des Étoiles, découverte au début du siècle à Gizeh, assez près des Grandes Pyramides?
And in the early 1900's, they sought to push once again, legislation to create another central bank.
BARON ROTSCHILD Et au début des années 1900 ils ont cherché encore une fois à pousser la législation à créer une autre banque centrale.
If you want this color, it's 1,900 pesos.
Si tu veux cette couleur, c'est 1900 pesos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]