A child перевод на французский
26,626 параллельный перевод
I'm a man, but if I got pregnant, would I put my life on hold for a child I didn't want?
Je suis un homme, mais si je tombais "enceint", mettrais-je ma vie entre parenthèses pour un enfant dont je ne veux pas? Oui.
Like, when-when a-when a man has a child, he-he creates his biggest rival, you know.
Quand un homme a un enfant, il créé son plus gros rival, tu vois.
Why are you talking to me as if I'm a child?
Pourquoi me parlez-vous comme à un enfant?
Losing a child.
Perdre un enfant.
After I acted like a child with his car,
Après avoir agi comme une enfant,
Nothing would have stopped the Jace I know from going on a mission, even as a child.
Rien n'aurait stoppé le Jace que je coonnais de partir en mission, même enfant.
I'm not a child, Honoria.
Je ne suis plus une enfant.
I heard tell it were a child.
J'ai entendu que c'était un enfant.
I will not send a child to the gallows!
Je n'enverrai pas un enfant à la potence!
- You guys have a child.
- Vous avez un bébé.
How far in the future are you planning on having a child?
Dans combien de temps imagines-tu avoir un enfant?
Bernard, next time, don't hire a child butler.
Bernard, la prochaine fois, n'engagez pas d'enfant-valet.
Isn't there a child downstairs?
N'y a-t-il pas un enfant, en bas?
I'm not a child any more.
Je ne suis plus une enfant.
You're behaving like a child.
Tu te comportes comme un enfant.
Just a child.
Ce n'était qu'une enfant.
It's only been done once before on an adult, but I can modify it for a child.
Ça a seulement été fait une fois sur un adulte, Mais je peux le modifier pour un enfant.
"Let me off because tragedy struck me as a child" is I've pretty much admitted that I'm guilty.
"Laissez-moi partir car j'ai connu un drame dans l'enfance", j'admets être coupable.
The addition of a child will make that... infinitely more difficult.
L'ajout d'un enfant fera que... infiniment plus difficile.
[Voice breaking] How can I bring a child into that world?
[Briser Voice] Comment puis-je mettre un enfant dans ce monde?
An eyewitness to the abuse of a child with special needs, and no charges were filed?
Un témoin oculaire à l'abus d'un enfant ayant des besoins spéciaux, et aucune accusation n'a été déposée?
She dreaded having a child.
Elle redoutait d'avoir un enfant.
In my experience, there is never a convenient time to have a child.
D'après mon éxpérience, il n'y a jamais un moment opportun pour avoir un enfant.
My life is so filled with death, how can I bring a child into that world?
Ma vie est tellement rempli de la mort, comment puis-je mettre un enfant dans ce monde?
Mama, I'm not a child anymore.
Maman, je suis plus un enfant.
Anyway, um, it seems like a lovely place to raise a child.
Quoi qu'il en soit, um, il semble comme un très bel endroit pour élever un enfant.
The life I have because of you is no place for a child.
La vie que je dois à cause de vous a pas de place pour un enfant.
You think your life is too dangerous for a child.
Vous pensez que votre vie est trop dangereux pour un enfant.
You were a child.
Vous étiez un enfant.
- I can't really say that having my only child have a double mastectomy is at the top of my wish list. - Okay...
- Ok...
Take the credit, Gideon, and hopefully, as a reward, she'll let you see your child soon.
Prenez-en le crédit, Gidéon, et avec un peu de chance, en guise de récompense, elle vous laissera bientôt voir votre enfant.
She shot her own child in the back of the head.
Elle a tiré sur son propre enfant à l'arrière de la tête.
You deprived him of having a relationship with his child.
Vous le privez d'avoir une relation avec son enfant.
She brought up this kid, this child, this..... aberration.
Elle a élevé ce gamin, cet enfant, cette abération.
Sometimes a mother has to do what's best for her child, even if it's reprehensible.
Parfois une mère doit faire ce qu'il y a de mieux pour son enfant, même si c'est répréhensible.
You believe you can support a wife and child on a soldier's salary?
Vous pensez pouvoir prendre en charge une femme et un enfant avec votre salaire?
- A sick child at home is all.
- Juste un enfant malade à la maison.
I'm borrowing a man-child from the CJC.
J'emprunte un homme-enfant de la CJC.
There were rumours thirty years ago of a baby girl, Sasha's child.
Il y avais des rumeurs il y a 30 ans d'une petite fille, l'enfant de Sasha.
As I saw it, your first child was to be born between you and a small Italian woman.
D'après ce que j'ai vu, tu devais avoir ton premier enfant avec une petite Italienne.
And the father, trying to save the child, threw him in the bushes, so the baby lion lived.
Le père, voulant sauver l'enfant, l'a lancé dans les buissons, et le bébé lion a survécu.
"God Bless the Child" in a G.
"God bless the child" en G majeur.
A beautiful child.
Une belle enfant.
Hey, if you're gonna lose your mind every time you fall into a coma and I abandon you for another woman, who then raises your baby thinking it's my Canadian love child, it's gonna be a long second season.
Si tu vas perdre la tête à chaque fois que tu tombes dans le coma et que je t'abandonne pour une autre femme qui élève ton bébé pensant que c'est mon enfant de mon amour canadien, la deuxième saison va être longue.
Well, it's important for me to get a sense of the child, so the first few sessions would be one-on-one.
Eh bien, il est important pour moi d'avoir un sens de l'enfant, de sorte que les premières séances seraient l'un-à-un.
I'm not a threat to your safety, Lizzy, or your child's.
Je ne suis pas une menace pour votre sécurité, Lizzy, ou celle de votre enfant.
I'm not a threat to your safety, Lizzy, or your child's.
Je ne suis pas une menace pour votre sécurité, Lizzy, ou de votre enfant.
Whatever reason you have for giving your child up for adoption, I'm sure it's a good one.
Quelle que soit la raison pour laquelle vous avez pour donner à votre enfant jusqu'à pour adoption, je suis sûr qu'il est un bon.
Whatever a mother's issues, hey're rarely held against the child.
Quelles que soient les questions d'une mère, hey re rarement retenu contre l'enfant.
A trust account for your child.
Un compte en fiducie pour votre enfant.
But I have gotten my hopes up before, so I just want to make sure you're completely comfortable with me being a part of my child- - our child's life.
Mais je l'ai obtenu mes espoirs avant, donc je veux juste vous assurer que vous êtes complètement à l'aise avec moi étant une partie de mon child- - la vie de notre enfant.
children 2132
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
children laughing 26
child support 17
child's play 30
child 1306
childs 72
childhood 30
childish 40
childermass 19
child abuse 20
children laughing 26
child support 17
child's play 30