A long one перевод на французский
2,235 параллельный перевод
this is called "code green." A dot is a short blink ; a dash is a long one.
C'est le code vert. Un point est un long flash, un trait est un long.
I've been chasing this one for a long time.
Il y a un moment que je lui courais après.
That sounds like a long, miserable one.
- C'est une longue vie malheureuse.
As long as you're in a helpful mood, you think I could add one more favor to the list?
Comme tu es d'humeur serviable... tu crois que je pourrais ajouter une autre faveur à la liste?
A long time ago, one of your ancestors disrespected our people really, really badly.
Il ya de nombreuses années, l'ancêtre profané peur nos gens très mal.
Oh, you know, I haven't had one of those in a long time.
- Un bail que j'en ai pas bu.
To go in and abort each egg one at a time would take a very long time.
Débrancher chaque petit prendrait beaucoup trop de temps.
There's still one long shot.
On a encore une possibilité.
Your flashback was longer than your time in County, and that don't make you one of us.
Ton retour en arrière a été plus long que ta détention, et ça ne fait pas de toi l'une des nôtres.
One day the boy left the village and set out on a journey without destination.
Bientôt, il fuit son village et commence un long voyage.
One of the boys... needs to do a long-distance call. Family affairs.
Un de nos gars doit appeler longuement sa famille.
'Cause it took me that long to find one thing that I was really good at.
Parce que ça m'a pris trés longtemps avant de trouver quelque chose ou j'étais vraiment bonne.
Been one for a long time now.
J'en étais un y a pas longtemps.
The defensive coordinator of the Wildcats, Brian Binsack has been one step ahead of the Condors all game long.
Le coordinateur de la défense des Wildcats, Brian Binsack, a toujours su anticiper les actions des Condors.
Jean's got a list as long as my arm, any one of which can screw up this mission.
Jean a une liste aussi longue que mon bras, chaque problème pouvant tout foutre en l'air.
It's a long story, and it's not a very happy one.
C'est une longue histoire pas très gaie.
I should have told you this a long time ago, but I was too afraid that you'd freak out, and the truth is is that I'm the one who's been freaking out.
Il y a autre chose que j'aurais dû te dire, mais j'avais peur que tu flippes, alors qu'en fait, c'est moi qui flippe.
Yeah, because it takes a long time for the recipient to replace the new stuff with their own, and so you end up getting two profiles in one person.
Car ça prend longtemps au greffé pour remplacer le transplant. Donc tu as 2 profils pour une seule personne.
6 years is a long time to see one call girl.
6 ans est une longue période pour voir une call girl.
And one that's been around a long time.
And one that s been around a long time.
I mean, for one thing it's gonna be a really long commute.
Je veux dire, ça va faire un très long trajet pour aller au boulot.
People will be talking about that one for a long time.
Les gens parleront de ça pendant longtemps.
It's a long story. I'll tell you one day over a margarita.
Je vous raconterai autour d'une margarita.
Now you know me I'm not the one to hold a grudge But I will never speak to my parents as long as I may live
Tu sais que je ne suis pas rancunière mais je ne parlerai plus jamais à mes parents.
The shaft's a bit longer on this one, so just give it some room to breathe.
Ce coup et légèrement plus long, donc respire profondément.
One thing about being on top of the world - It gives you a long, long way to fall.
Une chose sur le fait d'être au sommet du monde... la chute est très longue.
Ultimately, you know, we have a very long way to go, playing catch up with China, catch up with Europe, or, you know, say, America one airline, South West, has 417 aircrafts.
La Chine en a 800. Il nous reste du chemin à parcourir si on veut rattraper la Chine ou l'Europe. La compagnie américaine Southwest possède à elle seule 417 avions.
We have one guy dead outside and another who's about to come to!
- Là, y a un gars mort sur le perron et un autre qui va se réveiller ça sera pas long!
Soon, you'll be brought to trial by the Senate and most likely spend a very long time in a cell just like this one.
Bientôt, vous serez traduit en justice par le Sénat et passerez un long moment dans une cellule comme celle-ci.
Well, no one's gonna be invested in a month-long intergalactic orgy if the ship's got insufficient fuel cells.
Personne ne va tourner dans une orgie inter-galactique si le vaisseau manque de carburant.
No offense, but I've long since graduated from the "lonely seeking lonely" or classifieds. It's a pretty interesting one.
Il y a longtemps que je ne fais plus de biographies ou de dossiers secrets.
You warned me about Christian, you told me he was no good and I was just one in a long line of girls he had screwed and screwed over.
Tu m'as mise en garde contre Christian. Tu as dit que c'était un sale type et que je n'étais qu'une fille parmi toutes celles qu'il s'envoyait.
It gives me great pleasure to announce that, according to inside sources, one of our very own has at long last been nominated for the California Bar's Joel T. Belmont Award.
J'ai le plaisir d'annoncer que, d'après nos sources, l'un d'entre nous a été nominé pour le Prix du barreau de Californie Joel T. Belmont.
Ye, all I saw was one long sportscenter reel there's so much more out there.
Tout ce que j'ai vu c'est le couloir du gymnase. Il y a tellement plus dehors.
You have been one of my most entertaining patients in a long time.
Vous avez été l'un de mes plus interressant patient depuis un moment.
And I held on to that for so long and it seemed so... so easy now that I realized that, just'cause one guy hurt me, it doesn't mean they all will.
J'ai attendu ça si longtemps et ça m'a semblé si... facile, que j'ai réalisé que le fait qu'un mec m'ait fait du mal ne veut pas dire qu'ils le feront tous.
And apparently, no one's been home in a long time.
On dirait que personne n'est venu ici depuis un moment.
They wish they had what you have, and as long as I'm your doorman, you got a lifelong VIP pass to a one-woman club.
Elles aimeraient avoir ce que tu as, et tant que je suis ton physio, tu as un accès VIP illimité, à ma boîte privée.
We don't need any of them to be Loyal right now, as long as we Have a strong alliance, we can Pick them off one by one.
Nous n'avons pas besoin que l'un d'eux nous soit loyal maintenant, aussi longtemps que notre alliance est forte, nous pouvons les cueillir un par un.
A long one.
- Étoffé.
One of them, King's Ransom, was a derby contender not long ago.
L'un d'eux, King's Ransom, était concurrent au derby il n'y a pas longtemps.
Which was long enough to create an entire identity, a whole, untraceable identity... which you used for one thing and one thing only.
Assez longtemps pour vous créer une identité complète. Une identité complète et intraçable... qui vous a servi pour une chose et une chose seulement.
So he leaves his car in long - term parking, rents a car one way or takes a plane to Roy's house in Rockville.
Il la laisse dans un parking longue durée, il loue une voiture ou prend l'avion pour aller chez Roy.
I remember one thing that made quite an impact on me was on the Number Of The Beast Tour at Long Beach Arena we always looked to lron Maiden for inspiration.
J'ai été fortement marqué par la tournée "Number Of The Beast" au Long Beach Arena. Iron Maiden a toujours été une source d'inspiration.
Look, it's a long story, but they need that stone, and I intend to get it one way or another.
C'est une longue histoire, mais j'ai besoin de la pierre, et je compte la récupérer d'une manière ou d'une autre.
Took you a long timeto think that one up, didn't it?
Ça t'a pris du temps pour la trouver celle-là, non?
Um, it's a long shot, but I can only think of one person who would sabotage her own work just to spite me.
C'est difficile à dire, mais je pense à une personne qui pourrait saboter son travail pour me faire du mal.
Do you know how long it took me to get credit on even one book?
Tu sais le temps qu'il m'a fallu pour être crédité sur un livre?
I am gonna know you for a long, long time I am gonna know you forever. somehow, some way, and I think that maybe all of this every single bit of this madness has only ever been about one thing what one thing, Sam?
Je vais te connaître pendant très très longtemps, je vais te connaître pour toujours, d'une certaine manière, et je crois que tout ça... le moindre moment de toute cette folie, tout me ramène à une seule chose,
Hell, as long as you got your thinking cap on why don't you consider who's really the one in power?
Tant que tu es en pleine réflexion, tu devrais te demander qui a vraiment le pouvoir.
She has vast resources, lives a life of secrecy... and never stays in one place for very long.
Elle a vécu à Moscou pendant deux ans.
a long time ago 546
a long time 163
a long 165
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
a long time 163
a long 165
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one moment 967
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516