Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / A long time ago

A long time ago перевод на французский

6,508 параллельный перевод
Said he knew you from a long time ago.
Il a dit qu'il te connaissait depuis longtemps.
- Yeah, a long time ago.
- Oui, il y a longtemps.
You didn't lose your husband. I lost my husband a long time ago.
Ca fait longtemps que j'ai perdu mon mari.
This happened a long time ago.
C'est arrivé il y a longtemps.
You asked me that a long time ago on the roof of Fanshawe House.
Tu m'as posé la question il y a longtemps à Fanshawe House.
- That was a long time ago, Alvin.
- C'était il y a longtemps, Alvin.
I mean, it was a long time ago, but...
C'était il y a longtemps mais...
But whatever they were, you decided a long time ago that they were much more important than being honest with the people who actually care about you.
Quoi qu'il en soit, tu as décidé il y a longtemps qu'elles importaient plus qu'être honnête avec les gens qui t'aiment.
Yes, of course I did. A long time ago.
Bien sûr que j'ai arrêté.
That was... - That was a long time ago.
- C'était y a un bout de temps.
That was a long time ago.
C'était il y a longtemps.
A long time ago, at the school, there were girls who used that charm.
Il y a longtemps, à l'école, il y a eu des filles qui ont utilisé ce sortilège.
Just like the girl who committed lover's suicide a long time ago.
Comme la fille qui a commis un suicide d'amour il y a longtemps.
You know, Francis... we should have done this a long time ago.
Vous savez, nous aurions dû faire cela bien avant.
Okay, well, it was a long time ago, back then Alistair was like "Jake."
Ok, c'était il y a longtemps, Avant Alistair c'était comme "Jake." - C'est mon second point :
- That's my second point : it was a long time ago, so it doesn't mean anything.
C'était il y a très longtemps, donc cela ne veut rien dire. Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
He forgot about you a long time ago.
Il t'a oublié depuis longtemps.
Oh, we divorced a long time ago.
On a divorcé il y a longtemps.
I moved away a long time ago.
J'ai déménagé il y a longtemps.
- Yeah, a long time ago.
- Ouai, il y a longtemps.
I know I should have done this a long time ago.
J'aurais dû le faire il y a longtemps.
Yeah, she told me, like, a long time ago.
Oui, elle me l'a dit, il y a longtemps.
That was a long time ago, Empress.
C'était il y a longtemps, impératrice.
If I was your father, I would have done that a long time ago.
Si j'étais ton père, j'aurais fait ça il y a déjà longtemps.
But a self that I used to know from a long time ago... Is here, too.
Et une autre part que je connais depuis très longtemps est ici, elle aussi.
The thing is, they would've shut it down a long time ago, but the guy who's running the joint... he's got a cop in his pocket.
Ils l'auraient fermé il y a longtemps, mais le gars qui fait tourner ce boui-boui... il a un flic dans sa poche.
I would've tried this hands-on-parenting thing a long time ago.
J'aurais essayé d'être plus présent plus souvent depuis longtemps
I mean, but, you know, that was a long time ago.
Je veux dire, vous savez, c'était il y a un bout de temps.
A long time ago.
Il y a longtemps.
Briefly... A long time ago.
Brièvement, il y a longtemps.
But it was a long time ago, and, um...
Mais ça s'est passé il y a longtemps, et,...
I gave up the thought a long time ago that we were gonna cash out and retire to Florida, the way the two of you are gonna do someday.
J'ai renoncé à l'idée d'avoir la trésorerie pour prendre notre retraite en Floride, depuis longtemps, comme vous le ferez un jour.
A long time ago.
Il y a bien longtemps.
Something needed to be done a long time ago.
Il fallait agir depuis longtemps.
- That was a long time ago.
C'était il y a longtemps.
It was a long time ago.
C'était il y a très longtemps.
Now, I made my peace with that a long time ago.
J'ai accepté cela il y a longtemps.
I should have stopped a long time ago.
J'aurais du arrêter il y a longtemps.
There was a necklace I gave you a long time ago.
Il y avait un collier que je t'avait donné il y a longtemps.
I should've told you a long time ago.
J'aurais dû te le dire il y a longtemps.
I gave that up a long time ago.
Ça fait longtemps que j'ai abandonné.
'Cause it was a long time ago, and you were careful.
C'était il y a longtemps et tu étais prudente.
We should have done this a long time ago.
C'est un truc qu'on aurait dû faire il y a longtemps.
You crossed that line a long time ago.
Vous avez franchi la ligne il y a longtemps.
You abandoned me a long, long time ago.
Tu m'as abandonné il y a bien longtemps.
"At the time he left, he confessed to us that the Bible he had carried so long was, in fact, stolen by him approximately 10 years ago."
"Au moment de son départ, il a confessé que la Bible qu'il gardait depuis toujours, était en fait, un vol qu'il a commis il y a environ 10 ans."
I should have told you about him a long time ago.
J...
I think the reason is'cause women were in charge long time ago and they were really mean.
Je pense que la raison est que les femmes étaient au pouvoir il y a longtemps et qu'elles étaient vraiment méchantes.
You came to my aid once a very long time ago.
Vous m'êtes venu en aide par le passé il ya très longtemps.
- Long time ago.
- Il y a longtemps. 15 ans.
He died a very long time ago.
Mort il y a très longtemps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]