Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / A traitor

A traitor перевод на французский

2,580 параллельный перевод
But you are a traitor by definition, are you not?
Mais par définition tu es un traître, n'est-ce pas?
What would I want with a traitor? In my midst.
Pourquoi est-ce que je voudrais d'un traître dans mon entourage?
Her brother was a traitor and so she was punished.
Son frère était un traître et elle a donc été punie.
I thought it was madness. To think that any one of you could have been a traitor.
C'était de la folie de penser que l'un de vous était un traître
He has spoken like a traitor, and shall answer as traitors do!
Il a parlé comme un traître et devra être jugé.
We charge you that you have contrived to take from Rome all seasoned office, and to wind yourself into a power tyrannical, for which you are a traitor to the people.
Vous avez tenté de supprimer les institutions et d'accaparer le pouvoir comme un tyran. Vous avez trahi le peuple.
In the eyes of my daughter, I'm a bad man, a traitor.
Dans les yeux de ma fille, je suis un mauvais homme, un traître.
He is a traitor, like Essex.
Un traître, comme Essex.
You're a fucking traitor. You're a traitor to me.
T'es qu'un putain de traître.
The powers that be have no use for a traitor.
Les instances supérieures ne veulent pas d'un traître.
It doesn't take x-ray vision to see that you're a traitor.
Pas besoin de vision à rayons X pour voir que tu as trahi.
Matt's not a traitor, Agent Hanna.
Matt n'est pas un traître.
You are a traitor to the Service and to your country.
Vous trahissez le Service et le pays.
How am I a traitor?
En quoi suis-je un traitre?
Not loving how this went down, Mike, but I'm not gonna pass up a chance to bag a traitor.
Je n'aime pas comment c'est arrivé, Mike, mais je ne vais pas laisser passer la chance d'attraper un traître.
How could anyone possibly think that Sarah is a traitor?
Qui pourrait prendre Sarah pour une traîtresse?
Beckman never thought that I was a traitor.
Beckman m'a toujours fait confiance.
Sarah Walker, a traitor.
Sarah Walker, traîtresse.
This group had a traitor once.
Ce groupe a déjà été trahi.
The Marauders, who thought she was a traitor for marrying me.
Les maraudeurs la considéraient comme une traitre pour m'avoir épousé.
- Your mother was a traitor.
- Ta mère était une traitresse.
- I called your mother a traitor, but you still saved me, why?
J'ai traité ta mère de traitresse, mais tu m'as quand même sauvé, pourquoi?
I'll be branded a traitor and very likely go to jail.
Je serai estampillé traître et très probablement envoyé en prison.
You proved yourself a traitor anyway.
Tu as prouvé par toi même être un traitre de toute façon.
Commander. Savage Opress is a traitor.
Commandant, Savage Opress est un traître.
Even so, the odds are 3-to-1 that you are a traitor.
Avec trois voix contre vous, vous êtes un traître.
- Oh, I should have figured you to be a traitor.
J'aurais dû me douter que t'étais un traître.
Traitor! You are a traitor!
Espèce de mec pas clair!
You are a traitor
Tu es un traître.
You're a traitor.
Tu es un traitre.
He's a traitor of the Qing Dynasty!
Un traître qui déshonore la dynastie!
This is a traitor who lead his soldiers into battle where they were slaughtered.
C'est un traître qui a mené ses soldats dans une bataille où ils ont été abattus.
They strung him up to brand him a traitor.
Ils l'ont pendu pour qu'ils soit marqué comme un traître.
Well, he was a traitor.
C'était un "méchant".
Oh, he was a traitor?
Qu'a-t-il fait?
- There's a traitor in the CATs.
- Il y a une taupe dans l'équipe.
A beautiful girl falls in love with a traitor, who is passing secrets that don't make any sense.
Une belle fille est tombée amoureuse d'un traitre, qui fait passer des secrets cela n'a pas de sens.
I informed them their daughter was involved with a very dangerous man, a spy, a traitor.
- Je les ai informé Que leur fille était liée à un homme très dangereux, un espion, un traitre.
You're a traitor!
Vous êtes un traître!
He's a traitor and schemer.
Ton beau papa, c'est un traître, un comploteur.
Have you ever met a Sybelline monk, traitor?
As-tu déjà rencontré un moine Sybelline qui était un traître?
I'm talking to you about the traitor who cut the throat of our man in Istanbul.
Je vous parle du traître qui a coupé la gorge de notre homme à Istanbul
Tell the traitor, in the highest degree
Dites à ce traître qu'il a abusé de vos pouvoirs.
The traitor has had his chance.
Le traître a eu sa chance.
His Eminence was the one who discovered the traitor.
C'est son Éminence qui a démasqué le traître.
There's a word for people like you, and it's not "patriot." It's "traitor."
Il y a un terme qui vous définit, ce n'est pas "patriote", c'est "traître".
I called you a tabloid traitor.
Je t'ai traité de traître de tabloïd.
Oh, my God! Tyler is a total traitor.
Tyler est un traître!
My uncle was pope. No matter how the Conclave came to choose him, he was never traitor to Italy.
Mon oncle était le pape et peu importe comment il a été élu, il n'a jamais trahi l'Italie.
He's a real traitor!
C'est un traître!
You're a traitor.
Traître.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]