Air перевод на французский
144,828 параллельный перевод
It looks delicious.
- Ça a l'air délicieux.
They like each other.
Ils ont l'air proches.
And this beam tilts 20 feet in the air, so you better not be afraid of heights!
Cette poutre est à six mètres de haut, donc il ne faut pas avoir le vertige.
He is now onto the Bungee Beds, which consist of three platforms suspended in the air with elastic bands.
Il est sur les Bungee Beds, à savoir trois plateformes suspendues à des élastiques.
He looks as comfortable as I look standing over here.
Il a l'air aussi à l'aise que moi, debout ici.
Once again, neck and neck, and we are 60 feet in the air!
Une fois de plus, coude à coude, à 18 mètres de haut!
- Stewardess.
- Hôtesse de l'air.
Here, I'm a stewardess, I know first aid.
Je suis hôtesse de l'air, je connais les premiers soins.
Hands up now, where I can see them!
Mains en l'air, où je peux les voir!
He's short, kind of creepy-looking.
Il est petit et a l'air bizarre.
You seemed like a really nice guy, you did.
Tu as l'air d'être un gentil garçon.
She's as skittish as a cat.
Elle a l'air nerveuse.
What I could have said was, "That sounds like fun!"
Ce que j'aurais pu dire était, ça à l'air cool!
You want me to Hellen Keller a thumbs up into your palm?
Tu veux que je te mette un pouce en l'air dans la paume?
I know it seems impossible, but it is insane how much the universe supports you!
Ça a l'air impossible, c'est incroyable à quel point l'univers vous encourage!
I looked like an asshole.
J'avais l'air d'un con.
- That sounds awesome.
Ça a l'air génial.
Hands behind your back, now!
- Les mains en l'air! Lâchez-moi!
Apparently, he landed a very lucrative deal to air my dirty laundry over the years.
Apparemment, il a obtenu un deal juteux pour déballer tout mon linge sale.
You sure you don't care? Does it look like I care?
Ça a l'air de me déranger?
We're gonna be fucking cutting class and crushing ass.
On fera l'école buissonnière et on va s'envoyer en l'air.
You don't seem that mad.
T'as pas l'air vénère.
- You're gonna look like a fucking idiot.
T'aurais l'air con. Je t'emmerde.
- Julia, why do you look like a 12-year-old?
Julia, pourquoi t'as l'air d'avoir douze ans?
- You look worried.
T'as l'air inquiet.
- And there's opium in the air.
Et il y a de l'opium dans l'air.
Why are you just sitting here and letting your brother shit all over it?
Pourquoi rester assis ici et laisser votre frère tout foutre en l'air?
My hand is purple, and it makes the hair all fuzzy.
Ma main violette rend l'air duveteux.
- I'm seeing tracers.
Je vois des lignes dans l'air.
Do I look like I need help?
Est-ce que j'ai l'air d'avoir besoin d'aide?
Try to make it look legit for the Doctor.
Pour que ça ait l'air vrai pour le Docteur.
Don't sound surprised.
N'aies pas l'air surprise.
What a miracle when two people find each other in this world, when seemingly from nothing, love sprouts like a little seedling stretching for the sun.
Quel miracle quand deux personnes se trouvent dans ce monde, quand l'air de rien, l'amour pousse comme une graine s'étirant pour le soleil.
She looks like a bachelor. I am only taking a picture.
Elle a l'air célibataire.
Does it look like I am bothering her?
- J'ai l'air de l'embêter?
Seems like everything is going well.
Ca a a l'air de bien se passer.
Then it won't matter whether you're on the ground or in the air.
Si tu l'es... Terre ou ciel... Ce sera du pareil au même.
Vaidehi Trivedi, why do you want to be an air-hostess?
Vaidehi Trivedi, pourquoi hôtesse de l'air?
Air-hostess...
Etre hôtesse de...
Young girls think they will get to travel all over the world as an air-hostess.
Les jeunes filles voient ce métier comme une manière de voir le monde.
Please listen, mom. I got a job as a air-hostess.
Maman, j'ai trouvé du travail en tant qu'hôtesse de l'air.
She's got a job at silk air.
Elle travaille pour Silk Air.
Welcome to Silk-Air.
Bienvenue chez Silk Air.
Taking advantage of me to get your sister married. And disappeared in thin air.
Tu m'as utilisé pour marier ta soeur avant de disparaitre!
Airhostess...
Hôtesse de l'air...
Make me an air-hostess as well.
Je vais devenir hôtesse de l'air!
I'm looking like a clown, right?
J'ai l'air ridicule?
Silk Air welcomes the families of all cabin crew.
Silk Air souhaite la bienvenue aux familles de son personnel.
What happened, Badri? Why are you sad?
T'as l'air triste, ça va?
You look so stupid in your photo?
T'as l'air con sur ta photo!
Uh, just out to get some air.
Dehors pour respirer.
airport 81
aircraft 22
airplane 45
airborne 17
air force one 36
airman 34
airports 36
airplanes 25
air balloon 21
air force 57
aircraft 22
airplane 45
airborne 17
air force one 36
airman 34
airports 36
airplanes 25
air balloon 21
air force 57