Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / And i will never

And i will never перевод на французский

2,033 параллельный перевод
You used me, okay, And I will never let you do that to me again.
Tu t'es servie de moi, et ça n'arrivera plus jamais.
I think you're a great person, and I will never forget what you've done to help me with the trailer, and I respect you enormously...
T'es quelqu'un de génial, et j'oublierai jamais que tu m'as aidé avec la caravane. Je te respecte vraiment.
We have often been called a special interest, and I will never apologize for that because our special interests are the students we teach.
On nous a souvent reproché de défendre des intérêts particuliers mais j'en suis fière parce que nos intérêts particuliers sont nos étudiants.
I know that I hurt you and I will never do anything like that again.
Je t'ai fait du mal et je ne referai jamais une chose pareille.
Whether I break your jaw, or whether you call me old dude when I'm still twenty-three, you and I will never have anything to do with each other.
Même si je vous frappe et que vous m'appelez papy malgré mes 23 ans, il n'y aura jamais aucun lien entre nous.
And I will never tell you what they are.
Et je ne te les révélerai jamais.
From now on, you and I will never separate
A partir demaintenant, toi et moi ne ferons plus qu'un
And I will never get the fuck out.
et je ne foutrais jamais le camp d'ici.
I will spend my life happily as the butt of others'jokes and I will never mind them.
J'affronterai joyeusement les moqueries des autres.
And I will never publish again.
Je ne publierai plus rien.
You know, all my time in Afghanistan, and I will never get used to a child being in one of those beds.
Vous savez, j'ai passer du temps en Afghanistan, et je ne m'habituerai jamais à un enfant étendu dans un de ces lits.
I wasn't a good friend, and I will never forgive myself for that.
Je n'ai pas été une bonne amie, et je ne me le pardonnerai jamais.
He is gone, and I will never get into Heaven.
Il est parti, et je n'irai jamais au paradis.
And I will never, never tarnish the name of the Prophet.
Et jamais je ne ternirai le nom du Prophète.
And I will never have another.
Je n'en aurai pas d'autre.
I don't expect special treatment because I'm Junior's father, and I accept that you and I will never be friends, Gibbs... but I don't like your tone.
Je n'attends aucun traitement de faveur parce que je suis le père de junior, et j'accepte le fait que vous et moi nous ne serons jamais amis. Mais je n'aime pas votre ton.
I will be constant and never feel a wish for any other.
Je serai fidèle et n'éprouverai de désir pour nulle autre.
- Well, I hadn't, and my toe will never be the same.
Eh bien, non. Et mon orteil ne guérira jamais.
- And I never will, sir.
- Et ça n'arrivera jamais.
And I promise I will never lie to you.
Et je te promets de ne plus jamais te mentir.
- And I never will be, right, Wildcat?
- Et je ne le serai jamais, c'est ça?
And I never will.
Et je ne ferais jamais.
Your last "blow-off" class ended up teaching me to live in the moment, which I will always regret and never do again.
Ta dernière matière à glande m'a appris à vivre l'instant ce que je regrette et ne referai pas.
There's been some new evidence in the case, and I know it will never bring your son back, but I want you to know I'm going to do everything I can to clear his name.
On a de nouvelles preuves, et je sais que ça ne ramènera pas votre fils, mais... sachez que je ferai tout pour laver son nom.
And that's why I have never had any doubt that you will find your way, because I did.
Et c'est pour ça que j'ai toujours su que tu trouveras un jour ta voie. Car j'ai trouvé la mienne.
Jimmy... I'm your friend, and will not let you'do this, it'tonight, I'never.
Jimmy... je suis ton amie,
'I don't know and I probably never will! Oh, and by the way,'her ex-boyfriend wants to shove my lungs up my arse.
son ex veut foutre mes boyaux dans mon cul.
I will not, and will never, lay you.
Je ne coucherai pas avec toi, aujourd'hui ou un autre jour.
And now, thanks to you, I never will again.
Grâce à toi, je ne ferai plus cette erreur.
And I never will.
Je t'aimerai toujours.
When I have given you £ 20, you will leave Downton immediately and we will never set eyes on you again.
Je vais vous donner 20 livres, et vous partirez immédiatement. On ne vous reverra plus jamais.
I'll never give up and nor will you.
Jamais. Et toi non plus.
It's not your fault. You can mimic it and I guess you can recognise it in other people, but you will never be able to understand love.
Vous pouvez le mimer et le reconnaître chez les autres, mais vous ne le comprendrez jamais.
So if you just please forget what you saw, because I promise you will never see it again, and we can just go back to being doctors.
Alors si tu veux bien oublier ce que tu as vu, je te promets que tu ne le reverras jamais, et on peut revenir à notre boulot de médecin.
And I promise you, it will never, ever happen again.
Et je te promets, ça n'arrivera plus jamais.
I'm so sorry, and... And it will never, ever happen again.
Je suis désolée, ça n'arrivera plus jamais.
" And I never will again.
Et je n'aimerai plus jamais autant.
I'm going to chop you into little pieces, and make you into a Rubik's cube, which I will never solve!
Je vais vous couper en petits morceaux, et les mettre dans un Rubik's cube, que je ne résoudrai jamais!
Don't be mad'cause I'm employed and you probably never will be.
- Sois pas jaloux de mon travail.
I assume by "never again," you mean never again will you drink all of Penny's beer, then run down to the gas station for a couple of 40s, a box of Slim Jims and the latest issue of Bombay Badonkadonks.
Je suppose que tu veux dire que tu ne finiras plus jamais les bières, ni ne courras à la station-service acheter des mini-saucissons et le dernier Playboy de Bombay.
You touch her and I swear I will never speak to you again.
200 ) } Tu la touches et je te reparle plus jamais.
I don't need to listen to your fatuous bullshit about the planet and the next generations, because I don't know them and I never will.
Je n'ai pas besoin d'écouter toutes tes conneries au sujet de la Terre et des générations futures, car je ne les connaîtrai jamais.
Hayley, trust me, you have no idea what gets me off and you probably never will. Look, Rusty and his family have nothing. I invite them here so they can enjoy all we've been blessed with.
Fil et aiguille, pansements pour les talons, faux hymens pour les mariées du proche-orient qui ont fauté.
I don't, and I never will.
Mais qui ne veut pas se caser? Moi, jamais.
I'm... I'm angry that I had to fire people at work, because of the economy, because I work for a jackass who's been promising me for 15 years that he's going to give me part ownership of the company, and he never will.
Ça m'énerve... d'avoir eu à virer des gens à cause de la crise, parce que je bosse pour un con qui promet depuis 15 ans de me nommer associé, mais qui le fera jamais.
Now, I demand you all go on your knees in front of our master and vow that... you will never again learn anything that deviates from our school tradition
Maintenant, je demande que vous tous allez sur vos genoux en face de notre maître et le vœu que... vous n'aurez plus jamais rien apprendre qui s'écarte de notre tradition de l'école
And if I don't do something, you will never make a decision.
Si je ne fais rien, tu ne te décideras jamais.
When one of the most beautiful women I've seen lets me eyeball her unchecked and then lets me hit on her at will I never smell a rat.
Quand une des plus belles femmes que j'aie connue me laisse la regarder et ensuite la draguer à volonté, je ne sens jamais le piège.
You lie to me and I swear you will never see me again.
Si tu me mens, je jure... que tu ne me reverras jamais.
I don't and never, ever will care!
Je m'en fiche et je m'en ficherai toujours!
I will not fall for you in spite of myself and I will absolutely, definitely, 1 00 %, categorically never see past your mangy exterior to the real you inside!
Dans le script original, les jurons étaient censurés. Comme dans la série. C'est ça, la blague.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]