And it's beautiful перевод на французский
983 параллельный перевод
You will have the most beautiful fruits less watering needs and besides it's beautiful, it smells good.
Vous allez avoir de plus beaux fruits des besoins en eau moindre et en plus c'est beau, ça sent bon.
It is the dreadful spell of beauty, normally bound, half-concealed from the senses and now raging, exposed to the daylight and lecherous eyes like a beautiful woman's limbs, shyly covered in the years of desire,
C'est le charme terrible de la beauté, généralement assujetti, à demi caché aux sens, et déchaîné ici, livré au jour et aux regards lubriques, comme les membres d'une femme sublime, pudiquement voilés pendant les années de désir,
You still think it's beautiful and sweet to die for your country, don't you?
Vous pensez que c'est beau et doux de mourir pour son pays, n'est-ce pas?
It's treason, and I must be careful in the future... but you must help me by not exciting me with your beautiful eyes.
C'est de la haute trahison! Veillez à ne plus me troubler avec vos beaux yeux.
And I think that's the only beautiful way it ever could be.
Et je ne veux pas que ce soit autrement.
It's weird and fantastic and unbelievable but so beautiful.
C'est étrange, fantastique et incroyable mais si beau.
It's a beautiful day in spring... and Jeanette, that's the character I want you to play... is brokenearted.
Jeanette... votre personnage... a le coeur brisé.
It's a beautiful day in spring, and Jeanette, that's the character...
C'est une belle journée de printemps. - Jeanette, le personnage...
It's enough that you've killed something fine and beautiful.
Déjà que vous avez tué une belle histoire.
Listen, Joyce... Uh-huh? You know how it is in a play, when just before the first act is over somebody always comes to the beautiful heroine and tells her that she's in great danger, and sometimes she is?
Écoute, Joyce... dans une pièce juste avant la fin du 1er acte... quelqu'un vient toujours voir la belle héroïne... et lui dit qu'elle est en danger et parfois elle l'est?
It's a whole world that wants only to be graceful and beautiful.
C'est un monde en soi, et si beau...
Oh I forgot. I pretend it's a bookshelf and fill them with beautiful books.
Je m'imagine toujours que c'est une étagère remplie de beaux livres.
Are you sure it's work, darling, and not a beautiful blonde?
C'est le travail, chérie, ou une blonde?
It's natural and beautiful.
C'est naturel et beau.
And I can't deny it's been beautiful to have you here these last few days.
Je dois avouer que c'était bien de vous avoir là quelques jours.
As for that blouse, I think it's beautiful, and I'm going to wear it tonight.
Mon corsage est tres beau!
He's created a beautiful home in this paradise here... and I wouldn't want to see it overrun and destroyed.
Le paradis qu'il s'est créé ne doit pas être détruit.
To be frank, it's such a beautiful rose it might easily win, and, well...
C'est une si belle rose qu'elle pourrait facilement gagner et...
You don't believe it because he's got a big ranch and a beautiful pool and...
Vous ne me croyez pas parce qu'il a un grand ranch, une belle piscine, et...
The handle's made of real horn and the spokes are beautiful steel. I won't stell it to you for 35, you can't have it for 30... Well, it'll be 20 lire!
Pas pour 50 lires, ni 40, ni même 35... pour 20 misérables lires!
They say it's so warm and beautiful there.
Ils disent qu'il fait chaud et que c'est joli là-bas.
And very pleasant it is too, here in the beautiful white sunshine of the port deck with the blue panel of the sea to watch and a good song rising clear.
Il est bien agréable aussi d'être sur le pont, sous le soleil éclatant, face à l'immensité bleue de l'océan, à écouter un chant qui s'élève.
It's the high, fine, beautiful sound of an earthbound creature who grew wings and flew up high and looked straight into the face of the future and caught just for an instant the unbelievable vision of a free man in a free world.
C'est le chant noble, pur, magnifique d'une créature terrestre que ses ailes ont portée haut et qui a regardé l'avenir en face. Qui a eu, l'espace d'un instant, la vision incroyable d'un homme libre dans un monde libre.
It's beautiful. That searchlight and the stars.
C'est beau, ce projecteur, les étoiles...
Priest, I saw her praying selflessly for her father. It was beautiful and I was touched.
En fait... je l'ai vue transfigurée... quand elle s'abandonnait à la prière pour la victoire de son père.
And it's a beautiful Sunday as well, with fine weather and pleasant music... and everyone is happy about arriving in New York tomorrow.
Et c'est un beau dimanche ainsi, du beau temps et une musique agréable... et tout le monde est heureux d'arriver à New York demain.
It's just that... she was too spoiled and... too beautiful.
Simplement... elle était trop enfant gâtée. Trop belle.
'And the more beautiful they are when the sun is up 'The blacker and uglier they become when it gets dark.'
Plus elles sont belles quand il fait jour, plus elles s'enlaidissent quand la nuit arrive.
Dad, it ´ s beautiful music, a lovely day, and a wonderful New Year.
Papa, c " est une musique fantastique, un jour fabuleux et une année merveilleuse.
- It's quite old and very beautiful. - Yes, it is, yes.
- Elle est ancienne et très belle.
It's so beautiful and peaceful.
C'est si beau, si paisible.
- Huh? It's beautiful up there in the moonlight, and there's a green pool up there, and we can swim in it. Then we can go up to the falls.
Nous irons voir les chutes.
That's a beautiful suit, and you look wonderful in it.
Ce superbe costume vous va à ravir.
It's a blundering world and a very sad one, yet kindness can make it beautiful.
C'est un monde troublé et triste. Un peu de gentillesse le rend beau.
And I would say : Vera Cruz. Because it's a beautiful name.
Je répondais : "Vera Cruz", c'est un si beau nom.
And you say, "It's beautiful. I want it." And if it costs a few more pennies, you pay it and gladly.
C'est beau, on le veut... on prend plaisir a payer le prix fort!
Now it's nearly Christmas... and here we are in beautiful Bastogne enjoying the winter sports.
Les fêtes de Noël approchent. Nous sommes à Bastogne, station de sports d'hiver...
In springtime, the evening sun shines in and it's very beautiful.
Au printemps, on voit le soleil se coucher.
- I put it to you further that being unaware at that time of your future wife's forgiving nature you assumed that if you were cited in a divorce suit it would ruin your chances of making this advantageous match with a wealthy and beautiful woman.
Et qu'ignorant, à l'époque, la nature indulgente de Lady D'Ascoyne vous avez pensé qu'un scandale empêcherait ce mariage avantageux avec une femme riche et belle.
If there's anything beautiful, if there's anything grand anywhere in the world, he can go out and find it.
Si la beauté existe, il pourra parcourir le monde à sa recherche.
We have a rose garden out in back, and in the summer, it's beautiful.
Il y a une roseraie derrière la maison, et l'été, c'est splendide.
Ladies and gentlemen, as owner and manager of Packett's Carnival it is I, myself, who'll present to you the famous, the dangerous the beautiful Miss Annie Laurie Starr.
Mesdames, messieurs, moi, propriétaire du Packett Carnival, je vous présente l'illustre, la dangereuse, la magnifique Miss Annie Laurie Starr.
I know, Mr. Wingait. It's beautiful and I thank you for it.
Je sais, il est très beau, je vous en remercie.
It's a beautiful day and I thought I could drop by and...
II fait beau, je pourrais passer vous voir...
Not this city. It's too real and too beautiful.
C'est une trop belle ville...
It's so old and beautiful.
C'est si ancien et si beau.
All my life it's been my ambition to surround myself with rare and beautiful things.
J'ai toujours rêvé de vivre entouré de choses rares et belles.
It's beautiful and blue, and the people around it are brown and kind and they did know how to laugh and sing.
Il est beau et bleu, les gens autour sont bruns et gentils et ils savent comment rire et chanter.
It's a beautiful old room, and, well, that's where I thought you could help me.
C'est une pièce si belle! Tu pourrais m'aider.
You know, Charlie, you got a beautiful full face but let's see your profile, you know, it's is very important'for love scenes and so forth, that's very very nice.'
Mais très souvent, on est pris de profil.
Paps he had a daughter and he married her she said of love to his great fame nobody plays with the Sheriff of Wichita and me it is a beautiful town there in Wichita prevailing law and order
Paps * il avait une fille et il s'est marié avec elle * * elle a ajouté de l'amour à sa grande célébrité * * personne ne joue avec le Shérif de Wichita * * et pour moi c'est une très belle ville * * là-bas à Wichita * règnent la loi et l'ordre *
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it's not fair 37
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it's not fair 37