And it's mine перевод на французский
996 параллельный перевод
Man, I keep missing the ball! It's not just the balls I'm missing. My arms and legs feel like they're not mine.
Je n'ai pas arrêté de louper la balle! ni mes jambes.
Jim Blake is a pal of mine, and his father-in-law runs the pool, and he tells me that inside of a week it will be up 100 %.
Jim Blake est un ami à moi, et son beau-père s'occupe des mises. Il m'a dit que dans une semaine, ça aurait doublé.
I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours.
J'ignore ce qui lui est arrivé, mais je sais qu'il souffre et c'est notre faute, la mienne plus que la tienne.
A million, tell him. And it's mine.
Dites-lui que j'ai un million.
After all, whose business is it but ours? It's your life and mine.
Qui ça regarde, à part nous?
It's like two rivers flowing through the same valley to the same sea, his life and mine.
Comme deux rivières qui suivent le même cours jusqu'à la même mer, sa vie et la mienne.
This is my town and it's going to stay mine.
C'est ma ville, et elle va le rester.
And it's mine, too.
C'est la mienne aussi.
It is mine, and the lives of other men who are fighting for what they believe in.
Il s'agit d'hommes qui luttent pour leurs convictions.
Of course, I don't say that if a man's face is drawn and pale it necessarily means anything.
Mais on peut avoir mauvaise mine sans être nécessairement malade.
And whose bicycle might that be? - It's mine!
C'est mon cadeau d'anniversaire.
It's all that's left of our lives. Sam's and Martha's and mine.
C'est tout ce qu'il nous reste à Sam, Martha et moi.
If the measure of thy joy be heaped like mine, and that thy skill be more to blazon it, then sweeten with thy breath this neighbor air, and let rich music's tongue unfold the imagined happiness that both receive in either
Si ta joie est à son comble comme la mienne, et si, plus habile que moi, tu peux peindre, alors parfume de ton haleine l'air qui nous entoure, et que la riche musique de ta voix exprime le bonheur idéal que nous fait ressentir à tous deux une rencontre si chère.
It's your world or mine, and it's going to be mine.
Il n'y aura pas de paix entre toi et moi. C'est ton monde ou le mien, et ce sera le mien.
My father ploughed it, and it's mine!
Mon père l'a labourée... et elle est à moi.
Except this, and it's not mine.
A part ça, et ce n'est pas à moi.
There is a leopard on your roof, and it's mine.
Mon léopard est sur le toit.
And though it's mine, I can't use it.
J'ai plus le droit de m'en servir.
It's going to be mine and Abe's Christmas present for you and Joe.
C'est notre cadeau de Noël pour toi et Joe.
Well, have it your own way, Doc, but somebody's been mining here off and on ever since the Incas built that wall.
Croyez ce que vous voulez, docteur, mais quelqu'un exploite cette mine depuis que les lncas ont bâti ce mur.
I discovered it and it's mine!
Je l'ai découverte, et elle est à moi.
Sure it is, with everything that's yours and not mine.
C'est ça, tout ce qui est à toi, pas ce qui est à moi.
Yes, and it's all mine too. I don't owe any payments on it.
Et je ne l'ai pas payé à tempérament.
And it happens that he's a good friend of mine. Understand?
Vous comprenez?
It's mine, Ma. Pa made it for me, and I'm not gonna give it to anybody!
C'est papa qui me l'a fait, je le donnerai à personne!
It's for your happiness and mine, believe me. That's all I can say.
Pour votre bonheur et le mien, croyez-moi!
- It's mine and I'm gonna keep it.
- J'ai cette terre et je la garde.
No, this here machine's mine and Bessie's. And you nearby ruined it already.
Non, cette voiture est à nous et tu as failli la casser.
Oh, it's not so hard once your mind is make up, and mine is.
Facile si on sait ce qu'on veut, comme moi.
It's — It's being here and yet not having what is mine... being near you and not being able to be with you always.
Être ici sans avoir ce qui m'appartient... être près de vous sans pouvoir toujours être avec vous.
"I'm givin'this mine back to who it belongs to." And that's me!
"Je rends la mine à son propriétaire." C'est moi!
Tonight we're taking back our mine, and then it's every man for himself.
Cette nuit, nous récupérons la mine et puis c'est chacun pour soi.
The pleasure is all mine. It's said you're the light and joy of the house.
On m'avait déjà dit que vous étiez le soleil et la joie de cette maison.
I'm afraid the luck's all mine, and that's the way it's been my whole life.
C'est surtout moi le veinard. J'ai toujours été chanceux.
This place was my mother's, now it's mine and Clint's.
Ce ranch était à ma mère, et il est à Clint et moi.
But it's my house now, Pam's and mine.
C'est ma maison à présent. Celle de Pamela.
It's between your house and mine.
C'est à mi-chemin entre chez vous et la maison.
Well, Mr. Charles, it seems to me that's nobody's business but Berton's and mine.
Ça ne regardait que Berton et moi.
You're the only one with the wisdom and gentleness to understand... if only it were somebody else's story and not mine.
Tu es le seul au monde assez bon et assez sage pour comprendre. Si seulement il s'agissait de quelqu'un d'autre que moi.
It's an old favorite of the wife's and mine.
C'est celle qu'on préfère, avec ma femme.
It's mine and I'll live here.
Je vais y vivre.
And yet, a calf a simple calf, with one head, such as yours or mine... It's very strange, in fact inexplicable, when you think about it.
Et pourtant, un veau un simple veau, avec une sale tête, comme vous et moi c'est bien étrange, bien inexplicable, quand on y pense.
You're husband worked for mine for a long time, and... If Mr Poster wants to send you a doctor and a pair of spectacles, it's his privilege.
Votre mari a longtemps travaillé pour le mien et... si M. Poster veut vous offrir le docteur et des lunettes, c'est son droit.
Eight more payments and it's mine!
Une V8. Encore 8 versements et elle est à moi!
When I sign on Saturday, I can look the world in the face and say, " It's mine.
Et une fois ces papiers signés, je pourrai dire :
It's mine, and these men are off my ranch.
C'est le mien et ces hommes sont de mon ranch.
It's mine now and yours.
C'est à vous et à moi maintenant.
Look, Lachie, my lad, if it's votes you're after, you can have mine and welcome.
Si c'est des voix que tu cherches, tu as la mienne, ne me remercie pas.
It's mine and I feel... I'm making a fool of myself.
Je me rends ridicule.
It was pleasant to stand on the battlements and know that the acres which stretched as far as the eye could see would soon be mine.
Quelle volupté de savoir que ce domaine qui s'étendait à perte de vue, serait bientôt le mien!
"It's fate, baby, and that's the reason " You're mine and I am yours
C'est le destin, et c'est pour ça que tu es à moi et moi à toi
and it's getting worse 25
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505
and it's weird 29
and it's okay 46
and it's beautiful 32
and it's gone 41
and it's done 39
and it's your fault 41
and it's only 22
and it's all because of you 31
and it's 505