Andrei перевод на французский
834 параллельный перевод
Andrei Moskvin
A. N. Moskvine
Prince Andrei Kourbski :
Le prince Andreï Kourbski :
Why has Ivan become monarch in Moscow and not Andrei Kurbsky in Yaroslavl?
Pourquoi le monarque de Russie est-il Johan à Moscou, et non Andreï Kourbski à Yaroslavl?
Andrei, my friend, why?
Andreï, mon ami, pourquoi?
Good night, Andrei Andreiovich.
Bonne nuit, Andrei Andreiovich.
Allow me to present my friend, Andrei Andeievich,
Permettez moi de vous présenter mon ami, Andrei Andeievich,
Come on, Andrei, drink up.
Allons, Andrei, buvez.
Oh, Andrei.
- Oh, Andrei...
Andrei!
Andrei!
Andrei, she's an old woman and she's afraid of death.
- C'est une dame âgée qui craint la mort
Don't go, Andrei!
N'y allez pas, Andrei!
Oh, take care, Andrei.
Oh, faites attention, Andrei.
Accept, accept, Andrei Andreievich.
Acceptez, acceptez, Andrei Andreievich.
Get in the line, Andrei.
Prends ta place, André.
Prince Andrei, is the old boy really dying?
Le vieux Bezoukhov va vraiment mourir?
With all that, Andrei, you still disapprove?
N'empêche que tu me désapprouves.
No, thank you. Andrei's leaving tomorrow.
André part demain.
Andrei wants me to.
Que puis-je faire d'autre?
Remember this, Prince Andrei.
Rappelle-toi, prince André...
Andrei, you're leaving already?
André! Vous partez déjà?
We shall not have lost the war, Andrei, because of this one battle.
Mais nous n'aurons pas perdu la guerre.
Andrei!
André!
Why must I suffer so? Andrei, please help me!
Pourquoi dois-je souffrir ainsi?
That's my friend, Prince Andrei Bolkonsky.
Je crois reconnaître le prince André!
Prince Andrei, may I present the Countess Rostova.
Je te présente la comtesse Rostov... et son frère :
Andrei, I think it's bad for you, it's wrong to stay down here, year after year, brooding, living the life of a hermit.
Je trouve mauvais pour toi de rester ici... à mener une existence d'ermite.
- Do you think Prince Andrei likes us?
Tu crois que nous plaisons au prince André?
Why must I keep thinking of Prince Andrei?
Pourquoi ne puis-je penser qu'au prince André?
It's about Prince Andrei, I suppose?
À propos du prince André, j'imagine?
I suppose you've heard from Andrei?
Vous avez des nouvelles d'André?
Until Andrei comes back, I can't be glad about anything.
Avant qu'André ne soit revenu, rien ne me fera plaisir!
I must write that to Andrei. He can tell his horrible father.
Je vais l'écrire à André, il pourra le raconter à son horrible père.
Prince Andrei Bolkonsky!
Le prince André!
- How happy I am. - And Andrei?
Si tu savais comme je suis heureuse...
- What do you plan to tell Andrei?
- Et que diras-tu à André?
Prince Andrei has sent back all her letters.
Le prince André lui a retourné ses lettres.
Prince Andrei is in command of a regiment.
Le prince André commande un régiment.
- You heard from Andrei.
- Des nouvelles d'André?
Did Andrei say anything about me in his letter?
André parlait-il de moi?
It's hard to explain, Andrei. It's such an enormous event.
Un tel événement!
Aunt, Prince Andrei is here, among the wounded.
Ma tante, le prince André est parmi les blessés.
Why talk of me, Andrei?
Pourquoi parler de moi?
Andrei Kashulin took part in the execution of Podtyolkov's Red Cossacks.
Kachouline, Andréi Matvéievitch, il a pris part à l'exécution des cosaques rouges de Podtiolkov.
Andrei Abrikosov
A. Abrikossov
Prince Andrei Mikhailovich Kurbsky :
Le prince Andréï Kourbski :
So you've come to take a small walk in space.
Ainsi vous êtes venus pour faire un petit tour dans l'espace. - Andrei Vasilievich?
Andrei, look after her.
- Au revoir, Papa.
Well, Andrei, be healthy.
Maman, quoi, encore? Tu a promis de ne pas pleurer.
- And Pierre... - Yes. If you do see Andrei, tell him...
Et si vous voyez André, dites-lui... que j'ai prié pour l'âme de son père.
That's all.
Bien, Andrei, soit en bonne forme.
After such trauma, you have to stay in bed.
Andrei Gordienko volera.