Arterial перевод на французский
309 параллельный перевод
So, we are looking at a small kidney with a crazy arterial network.
Donc on a un petit rein avec un réseau artériel incroyable.
Okay, we will cut a piece of her aorta, use it to make an arterial cuff around the renal arteries, and then we'll have one in anastomosis instead of three.
Ok, nous allons couper une morceau de son aorte, l'utiliser pour faire un brassard artériel autour des artères rénales. et nous aurons une seule anastomose plutôt que trois.
"Arterial highways."
"Principales voies terrestres."
No arterial structure indicated.
Pas de structure artérielle.
"Introductory Study of Arterial Circulation in the Uterus " and the Secondary Sex Glands including Disorders. "
Introduction à la circulation sanguine de l'utérus et disfonctionnements des organes sexuels secondaires.
The only way to reach it is via the arterial system.
La seule façon d'y arriver, c'est par le système artériel.
Once in the carotid artery, we remain within the arterial system until we reach the point of the damage, where Dr. Duval will attempt to dissolve the clot with a laser beam.
Une fois dans la carotide, nous restons dans le système artériel pour atteindre la blessure, où le Dr Duval va essayer de dissoudre le caillot avec un laser.
Arterial wall to the left.
Paroi artérielle à gauche.
Reversal of arterial and brain damage should begin immediately.
La guérison des lésions artérielles et cérébrales est immédiate.
- l'm gonna need two vascular clamps and an arterial suture.
- Il me faut deux clamps vasculaires et une suture artérielle.
You got an arterial suture ready?
La suture artérielle est prête?
Arterial clamp, please. Ahh, little more perfusion.
Clamp artériel, s'il vous plaît.
Arterial choke, 7-0.
Pulsion artérielle, 7-0.
Oh, gosh, uh, could you hand me that arterial...
Tu peux me passer le... - Voilà.
Arterial embolism thereby indicated as cause of cardiac arrest.
Cause de l'arrêt cardiaque : Embolie artérielle.
Direction and velocity of bloodstains on east wall indicate arterial spray.
Les traînées de sang sur le mur indiquent un jet artériel.
"Arterial blockage, brain malfunction, rapid and sudden muscle deterioration..."
"Blocage artériel, problème cérébral, détérioration musculaire brutale..."
This evidence appears to be supported by the discovery of an arterial spray on the under-dash of the Chamberlains'car, consistent with the spray from an artery of a cut throat.
C'est ce que montre aussi la découverte d'un jet de sang sous le tableau de la voiture. Il aurait pu gicler d'une gorge coupée.
As for the spray pattern found under the dashboard, the "arterial spray", we've discovered the same pattern in 11 other similar model Toranas.
La trace du tableau de bord, dite "jet de sang", on a découvert la même sur 11 autres Toranas.
The arterial spray was the same spray they had on 11 other models!
Et le "jet de sang"? 11 autres modèles ont le même produit!
No sign of arterial occlusion.
Aucun signe d'occlusion artérielle.
Bone, muscle, and arterial damage. Is he conscious?
Elle a touché l'os, les muscles et l'artère.
" Alternatives to Cardio-Non-Invasive Arterial Plaque-Reducing Therapy.
"Alternative à la réduction de plaque artérielle... " non-invasive ".
Give me an arterial line.
Donnez-moi un cathéter artériel.
"Cause of death - arterial haemorrhage." Four out of six litres of blood down the tub.
"Cause du décès - hémorragie artérielle." Quatre à six litres de sang dans la baignoire.
Get an arterial line in him.
Mettez-lui une sonde artérielle.
Do the arterial stick.
Ponction.
The arterial disruption is too severe.
L'artère est trop endommagée.
The arterial pressure is falling.
La pression artérielle chute.
When you return to the past, tell me to perform a basilar arterial scan.
A votre retour, dites-moi de faire un scanner de l'artère basilaire.
You need to run a basilar arterial scan.
Vous devez me faire un scanner de l'artère basilaire.
Get to it, okay? You, I've got an arterial bleeder that needs an IV.
Une intraveineuse là-bas.
Too much arterial damage.
Trop de dommages artériels.
- It looks arterial.
- Artérielle, on dirait.
- What if that had been a patient and your inept technique caused uncontrolled arterial hemorrhage?
- Et si c'était un patient... et que votre technique défaillante causait une hémorragie artérielle?
Arterial.
Artériel.
Waxy, yellow chunks of plaque are tumbling through your bloodstream, sticking like glue to your arterial walls.
Des morceaux jaunâtres traversent vos système sanguin, ils collent aux parois de vos artères.
Could be an arterial injury.
Sans doute une lésion artérielle.
Arterial flow's restored. Toes are pinking up.
Orteils à nouveau roses.
- Looks arterial.
- On dirait du sang artériel.
Arterial and venous cannula.
Canule artérielle et veineuse. Passez-moi les durites.
See if she has an arterial bleed.
Voyez si c'est une artère.
Her arterial pathways are rupturing.
Rupture des artères.
There's arterial blockage.
Il y a un blocage artériel.
There are two types of haemorrhage, arterial and venous.
Et alors? Il y a deux types d'hémorragie, artérielle et veineuse.
When arterial, the blood gushes, it's scarlet in colour. When venous, bleeding is slow.
Dans le cas d'une hémorragie artérielle le sang coule à flots, il est rouge vif.
When the haemorrhage is arterial, the tourniquet should be bound below the wound,
En cas d'hémorragie artérielle, il faut mettre un garrot au-dessus de la blessure.
His arterial system has basically shut down... from all the stress and anxiety and pressure he's been under.
Son système artériel est atteint... à cause du stress et de l'anxiété auxquels il a été soumis.
After three minutes of arterial bleeding cross-clamping the aorta was the only alternative. No, Peter.
Après 3 minutes d'hémorragie artérielle, la seule alternative était de clamper l'aorte.
I'm thinking arterial thrombosis.
Je pense à une thrombose.
Would arterial red suit you?
Ca vous irait, rouge artériel?