Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ A ] / Attache

Attache перевод на французский

6,969 параллельный перевод
I know it was wrong to use him that way, but I needed to stay in contact with someone.
C'était mal de l'utiliser ainsi, il fallait que je garde une attache.
Wrap your note around this.
Attache ta lettre autour de ça.
I was not panicked, and I am not overly attached to Leonard.
Je n'avais pas peur, et je ne suis pas si attaché que ça à Leonard.
I paid particular attention to every detail of your performance tonight, and I have just examined the carpet which is employed to prevent the use of trapdoors.
J'attache beaucoup d'attention à chaque détail, de votre performance de ce soir, et je viens d'examiner le tapis qui est utilisé pour cacher l'utilisation de trappes.
What, you want me to put it in a box and tie it with a bow?
Quoi, tu veux que je le mette dans une boite et que je l'attache avec un arc?
Let's strap you up.
Viens que je t'attache.
It attaches itself to it.
Il s'y attache.
Shut up, or I'll strap you down.
Ta gueule, ou je t'attache.
Why do you have us strapped in here?
Pourquoi est tu attache ici? Ne vous inquietez pas.
- Tie around? - Mm-hmm.
Je l'attache autour?
He was friends with the military attache Klemm von Hohenberg.
Il était un des amis de l'attaché militaire....... Klemm von Hohenberg.
"Please stop doing paperwork in the kitchen," then attached it to the garlic bread with the paper clip and sent it back.
"Veuillez arrêter de faire de la paperasse dans la cuisine", et tu aurais attaché le mot sur la miche de pain avec le trombone.
Maybe you are too attached to this place.
Peut être que tu es trop attaché à tout ça et à cet endroit.
You attached to him, too?
Vous y êtes attaché, à lui aussi?
But I have a relationship in the cultural attache's office, why?
Mais j'ai une relation au bureau de l'attaché culturel, pourquoi?
There was a piece of plastic around the barrel, almost like there was something attached.
Il y avait un morceau de plastique autour du canon, presque comme s'il y avait quelque chose d'attaché.
Homemade silencer attached to the gun we brought in earlier.
Silencieux fait maison attaché à l'arme que l'on a ramené plus tôt.
We both know he's gotten attached to us.
On sait tous les deux qu'il s'est attaché à nous.
Zodi, tie it.
Zodi, attache ça.
Don't get attached.
Ne t'attache pas.
You know, it's possible the metal attaching the chair got caught in the power lines.
L'attache métallique du siège a pu se prendre dans les lignes électriques.
Reluctant, aren't you? Yichuan, tie me up and take me to the authority.
n'est-ce pas? attache-moi et livre-moi aux autorités.
Fine one, for I swear by... By whatever it is you hold holy, if our daughter is not asleep in her own bed this very night, my tongue will wag until you are tied to a stake in the middle of the commons.
Trouves-en une, où je jure par... par tout ce que tu tiens pour sacré, si notre fille n'est pas endormie dans son propre lit cette nuit, ma langue s'agitera jusqu'à ce que tu sois attaché à un pieu
I have a guy bound and gagged in the garage, and you have no further questions?
J'ai un type attaché et bailloné dans le garage, et tu ne poses pas plus de questions?
And then tied him up in a warehouse somewhere and was back to the governor's house in under an hour.
L'a ensuite attaché dans un entrepôt quelque part et était de retour à la maison du gouverneur en moins d'une heure.
Call your publicist. Fine.
Appelez votre attaché de presse.
Tied his head to his horse... let it run home.
Ils ont attaché sa tête à son cheval et l'ont renvoyé chez lui.
Atticus seems to be very taken with your niece.
Atticus a l'air de s'être attaché à votre nièce.
Atticus seems to be very taken with your niece.
Atticus semble s'être beaucoup attaché à votre nièce.
Let's just say you won't be tethered to a little guesthouse for the rest of your life.
Disons juste que vous ne serez pas attaché à une maison d'invité pour le reste de votre vie.
Still cultural attaché.
Toujours attaché culturel.
I really am a cultural attaché now.
Je suis vraiment attaché culturel.
Bound and gagged.
Attaché et bâillonné.
You had me bound and gagged in a bathtub, son.
Tu m'as attaché et bâillonné dans une baignoire, fiston.
What is it?
Si j'étais Emily,... comme, ramasser les meubles et appuyez sur "A" avec ça. Lorsque "A" a attaché Emily à la fendeuse...
Counterfeit currency in your briefcase, perhaps?
De la fausse monnaie dans votre attaché-case, peut-être?
It's inconspicuous, and it's hard to run when you're tied to another human being.
C'est à peine visible, et c'est dur de courir quand t'es attaché à un autre être humain.
Why is my father restrained?
Pourquoi mon père est-il attaché?
Restrained. " The quality of mercy is not strained.
Attaché. " La pitié n'est pas épuisée.
I'll be staked to the ground across the Cannon's mouth.
Je vais être attaché visé par la bouche du canon.
We found him two days later sitting, legs crossed, tied to a tree, his arms folded in his lap.
On la retrouvé deux jours plus tard assis, les jambes croisées, attaché a un arbre, les bras croisés sur ses genoux.
I found true freedom. I am no longer bound to this earth by worldly desires.
Je ne suis plus attaché à la terre par des désirs matériels.
I remember waking up blindfolded and tied to the chair.
Je me souviens de m'être réveillé les yeux bandés et attaché à la chaise.
That would be the "bound and gagged" part of the story.
C'est la partie "attaché et bâillonné" de l'histoire.
I buckled.
Je suis attaché.
I tied off the womb and removed it with the child within.
J'ai attaché l'utérus et je l'ai enlevé avec l'enfant à l'intérieur.
- You forgot to put on the belt. - Yes.
- Tu n'as pas attaché ta ceinture de sécurité - non.
- You're forgetting the dog you shot
Vous avez flingué un chien attaché.
But I have grown quite fond of you over the years, Brick, so I'm gonna give you some advice.
Mais je me suis attaché à toi au fil des ans, alors je vais te donner quelques conseils.
NYPD found a Zodiac tied off the dock at Barretto Point Park.
La police a trouvé un Zodiac attaché aux pontons du parc de la pointe de Barretto.
Like he'd been held down and tortured.
Comme s'il avait été attaché et torturé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]